☉ 驳面子 【bómiànzi】
[ not show due respect for sb's feelings ] 不给情面。
例: 自信与他结交至深,不至于会驳面子
[ not show due respect for sb's feelings ] 不给情面。
例: 自信与他结交至深,不至于会驳面子
☉ 丢面子 【diūmiànzi】
[ lose face ] 见“丢脸”。
[ lose face ] 见“丢脸”。
☉ 老面子 【lǎomiànzi】
[ old feelings ] 旧日私人间的情分。
[ feelings of older generation ] 长辈的私人情分。
[ old feelings ] 旧日私人间的情分。
[ feelings of older generation ] 长辈的私人情分。
☉ 买面子 【mǎimiànzi】
[ accommodate ] 看在对方的情面上给予通融 照顾面子。
例: 他办事一是一,二是二,从不讲什么买面子
[ accommodate ] 看在对方的情面上给予通融 照顾面子。
例: 他办事一是一,二是二,从不讲什么买面子
☉ 面子 【miànzi】
[ outer part face (outside surface) ] 物体的外表。
例: 被面子
[ reputation ] 体面,一个人的尊严或名声 情面。
例: 面子问题
[ feelings ] 私人间的情分。
例: 给面子
[ powder ] 粉末。
例: 煤面子
[ outer part face (outside surface) ] 物体的外表。
例: 被面子
[ reputation ] 体面,一个人的尊严或名声 情面。
例: 面子问题
[ feelings ] 私人间的情分。
例: 给面子
[ powder ] 粉末。
例: 煤面子
☉ 伤面子 【shānɡmiànzi】
[ give offence ] 伤害情面或体面。
[ give offence ] 伤害情面或体面。
☉ 要面子 【yàomiànzi】
[ be keen on face-keeping;be anxious to keep up appearance ] 很关心自己在别人眼中的形象。
[ be keen on face-keeping;be anxious to keep up appearance ] 很关心自己在别人眼中的形象。
手机版 微信公众号