☉ 丧棒 【sānɡbànɡ】
[ mourning stick ] 指出葬时孝子拄的棒子。
[ mourning stick ] 指出葬时孝子拄的棒子。
☉ 丧服 【sānɡfú】
[ mourning apparel ] 为哀悼死者而穿的服装。中国旧时习俗用本色的粗布或麻布做成。
[ sable ] 为表示哀悼而穿的黑色衣服。
[ mourning apparel ] 为哀悼死者而穿的服装。中国旧时习俗用本色的粗布或麻布做成。
[ sable ] 为表示哀悼而穿的黑色衣服。
☉ 丧假 【sānɡjià】
[ leave for arranging funeral ] 因有丧事而请的假。
[ leave for arranging funeral ] 因有丧事而请的假。
☉ 丧礼 【sānɡlǐ】
[ obsequies;funeral ] 有关丧事的礼仪。
[ obsequies;funeral ] 有关丧事的礼仪。
☉ 丧门神 【sānɡménshén】
[ a person bringing bad luck to others ] 迷信的人指专管死丧哭泣的凶神,比喻给人带来晦气的人。也叫“丧门星”。
[ a person bringing bad luck to others ] 迷信的人指专管死丧哭泣的凶神,比喻给人带来晦气的人。也叫“丧门星”。
☉ 丧事 【sānɡshì】
[ funeral affairs;funeral arrangements ] 指人死后殓葬、哀悼等事情。
[ funeral affairs;funeral arrangements ] 指人死后殓葬、哀悼等事情。
☉ 丧仪 【sānɡyí】
[ funeral ceremony ] 丧葬礼仪。
[ funeral ceremony ] 丧葬礼仪。
☉ 丧葬 【sānɡzànɡ】
[ funeral service and burial ] 办理丧事和埋葬死者。
例: 丧葬事宜
[ funeral service and burial ] 办理丧事和埋葬死者。
例: 丧葬事宜
☉ 丧葬费 【sānɡzànɡfèi】
[ funeral expenses ] 为办理丧事、埋葬死者所需的花费。
[ funeral expenses ] 为办理丧事、埋葬死者所需的花费。
☉ 丧钟 【sānɡzhōnɡ】
[ death knell;funeral bell ] 西方风俗,教堂为死亡的教徒举行宗教仪式时敲钟叫“敲丧钟”。
● 指接近死亡或灭亡。
例: 这一决定敲响了敌人的丧钟
[ death knell;funeral bell ] 西方风俗,教堂为死亡的教徒举行宗教仪式时敲钟叫“敲丧钟”。
● 指接近死亡或灭亡。
例: 这一决定敲响了敌人的丧钟
☉ 丧梆 【sànɡbānɡ】
[ stiff ] [说话或性格等]不温和,脾气倔强。
[ offend ] 用话冒犯。
例: 别拿这些话丧梆人
[ stiff ] [说话或性格等]不温和,脾气倔强。
[ offend ] 用话冒犯。
例: 别拿这些话丧梆人
☉ 丧胆 【sànɡdǎn】
[ tremble with fear;panic-stricken ] 形容十分惧怕。
例: 我军向前推进,敌人闻风丧胆
[ tremble with fear;panic-stricken ] 形容十分惧怕。
例: 我军向前推进,敌人闻风丧胆
☉ 丧德 【sànɡdé】
[ wicked ] 丧失德性。
例: 干这种损人利己的事,实在有点丧德
例: 玩物丧志,玩人丧德
[ wicked ] 丧失德性。
例: 干这种损人利己的事,实在有点丧德
例: 玩物丧志,玩人丧德
☉ 丧魂落魄 【sànɡhúnluòpò】
[ be frightened out of one's life;be scared of one's wits;in panic;be battered out of one's senses ] 形容非常害怕的样子。
[ be frightened out of one's life;be scared of one's wits;in panic;be battered out of one's senses ] 形容非常害怕的样子。
☉ 丧家之犬 【sànɡjiāzhīquǎn】
[ be homeless dog;be thrown out like disowned dogs;feel lost like a stray dog ] 指无家可归的狗。比喻失去倚仗,无处投奔的人。
[ be homeless dog;be thrown out like disowned dogs;feel lost like a stray dog ] 指无家可归的狗。比喻失去倚仗,无处投奔的人。
☉ 丧尽天良 【sànɡjìntiānliánɡ】
[ utterly devoid of conscience;be entirely heartless ] 天良:良心。形容恶毒到了极点。
[ utterly devoid of conscience;be entirely heartless ] 天良:良心。形容恶毒到了极点。
☉ 丧门星 【sànɡménxīnɡ】
[ stormy petrel ] 爱争吵的人。
例: 他成了当时在家里、学校里的丧门星
● 又用来比喻带来灾祸或者晦气的人。
[ stormy petrel ] 爱争吵的人。
例: 他成了当时在家里、学校里的丧门星
● 又用来比喻带来灾祸或者晦气的人。
☉ 丧命 【sànɡmìnɡ】
[ die; get killed;meet with one's death ] 死亡,多指凶死或暴病而死。又作“丧生”。
[ die; get killed;meet with one's death ] 死亡,多指凶死或暴病而死。又作“丧生”。
☉ 丧偶 【sànɡ'ǒu】
[ bereft of one's spouse;lose one's wife ] 配偶死去。
[ bereft of one's spouse;lose one's wife ] 配偶死去。
☉ 丧气 【sànɡqì】
[ feel disheartened ] 因不顺心而情绪低落。
例: 灰心丧气
[ have bad luck;be unlucky ] 倒霉,不吉利。
例: 出门就下雨,真丧气
[ feel disheartened ] 因不顺心而情绪低落。
例: 灰心丧气
[ have bad luck;be unlucky ] 倒霉,不吉利。
例: 出门就下雨,真丧气
☉ 丧气鬼 【sànɡqìɡuǐ】
[ downcast person ] 不愉快的人或脾气坏的人。
[ downcast person ] 不愉快的人或脾气坏的人。
☉ 丧气话 【sànɡqìhuà】
[ demoralizing word ] 丧失自信心、削弱勇气或志气的话语。
[ demoralizing word ] 丧失自信心、削弱勇气或志气的话语。
☉ 丧权辱国 【sànɡquánrǔɡuó】
[ humiliate the nation and forfeit its sovereignty;surrender a country's sovereign rights under humiliating terms ] 主权丧失,国家受到侮辱。
例: 清政府和列强签订了一系列丧权辱国的条约
[ humiliate the nation and forfeit its sovereignty;surrender a country's sovereign rights under humiliating terms ] 主权丧失,国家受到侮辱。
例: 清政府和列强签订了一系列丧权辱国的条约
☉ 丧生 【sànɡshēnɡ】
[ die ] 丧命。
例: 因飞机失事而丧生
[ die ] 丧命。
例: 因飞机失事而丧生
☉ 丧失 【sànɡshī】
[ forfeit;lose ] 失去。
例: 敬亭丧失其资略尽,贫困如故时。——清·黄宗羲《柳敬亭传》
[ forfeit;lose ] 失去。
例: 敬亭丧失其资略尽,贫困如故时。——清·黄宗羲《柳敬亭传》
☉ 丧失殆尽 【sànɡshīdàijìn】
[ exhaust ] 全部失去。
例: 耕地仅在收获二到三次后肥力就丧失殆尽,因此必需开拓新土地
[ exhaust ] 全部失去。
例: 耕地仅在收获二到三次后肥力就丧失殆尽,因此必需开拓新土地
☉ 丧天害理 【sànɡtiānhàilǐ】
[ utterly devoid of conscience ] 指做事违背天道、理性。
[ utterly devoid of conscience ] 指做事违背天道、理性。
☉ 丧亡 【sànɡwánɡ】
[ death ] 死亡;灭亡。
例: 丧亡甚众
[ death ] 死亡;灭亡。
例: 丧亡甚众
☉ 丧心病狂 【sànɡxīnbìnɡkuánɡ】
[ frenzied;be perverse;as mad as March hare;be seized with crazy ideas;have cracked brains ] 丧失理智,像发了疯一样,形容言行荒谬或残忍到了极点。
例: 日本鬼子没有打伤他,而他伤在这些丧心病狂的反共顽军的手里了。——知侠《铁道游击队》
[ frenzied;be perverse;as mad as March hare;be seized with crazy ideas;have cracked brains ] 丧失理智,像发了疯一样,形容言行荒谬或残忍到了极点。
例: 日本鬼子没有打伤他,而他伤在这些丧心病狂的反共顽军的手里了。——知侠《铁道游击队》
手机版 微信公众号