☉ 别扭 【bièniu】
[ can not see eye to eye;not get along well ] 彼此意见不投合。亦指争执之事。
例: 闹别扭
[ not smooth;awkward ] 说话、作文不通顺、不流利。
例: 这段文章很别扭
[ uneasy ] 因不适而引起身体上不舒服的。
例: 他刚学骑马时,全身都感到很别扭
[ difficult ] 不顺心;不顺手。
例: 刚来牧区的时候,生活上感到有点别扭
[ ornery ] 执拗的。
例: 他总是那股子别扭的脾气
[ reserved ] 拘谨。
例: 她在生人面前总觉得别扭
[ difficult to deal with ] 难对付。
例: 这个人真别扭
[ can not see eye to eye;not get along well ] 彼此意见不投合。亦指争执之事。
例: 闹别扭
[ not smooth;awkward ] 说话、作文不通顺、不流利。
例: 这段文章很别扭
[ uneasy ] 因不适而引起身体上不舒服的。
例: 他刚学骑马时,全身都感到很别扭
[ difficult ] 不顺心;不顺手。
例: 刚来牧区的时候,生活上感到有点别扭
[ ornery ] 执拗的。
例: 他总是那股子别扭的脾气
[ reserved ] 拘谨。
例: 她在生人面前总觉得别扭
[ difficult to deal with ] 难对付。
例: 这个人真别扭
☉ 东扭西歪 【dōnɡniǔxīwāi】
[ (of lips) twist ] 嘴唇不停地做怪样而实际并未说话。
例: 接着他急促不清地讲着,嘴唇东扭西歪而且全身发抖
[ (of lips) twist ] 嘴唇不停地做怪样而实际并未说话。
例: 接着他急促不清地讲着,嘴唇东扭西歪而且全身发抖
☉ 闹别扭 【nàobièniu】
[ be at odds with sb. be difficult with sb. ] 因对别人有意见而故意为难。
[ be at odds with sb. be difficult with sb. ] 因对别人有意见而故意为难。
☉ 强扭的瓜不甜 【qiánɡniǔdeɡuābùtián】
[ unwillingness cannot produce desired results ] 比喻勉强做成的事不会美满。
[ unwillingness cannot produce desired results ] 比喻勉强做成的事不会美满。
☉ 水扭 【shuǐniǔ】
[ water twist ] 水流中的旋涡或旋流。
[ water twist ] 水流中的旋涡或旋流。
☉ 歪七扭八 【wāiqīniǔbā】
[ crooked ] 歪歪扭扭 不直。
例: 字写得歪七扭八
● 也说“歪七斜八”、“歪七竖八”。
[ crooked ] 歪歪扭扭 不直。
例: 字写得歪七扭八
● 也说“歪七斜八”、“歪七竖八”。
☉ 歪歪扭扭 【wāiwɑiniǔniǔ】
[ crooked askew be shapeless and twisted ] 歪斜不正的。
[ crooked askew be shapeless and twisted ] 歪斜不正的。
☉ 别别扭扭 【biè biè niǔ niǔ】
[ can not see eye to eye ] 说话、作文不通顺,彼此意见不投合。亦指争执之事。
例: 王朔《过把瘾就死》:“最后实在躲不过去,胀红了脸,别别扭扭,声音还没蚊子大地叫了一声。”
[ can not see eye to eye ] 说话、作文不通顺,彼此意见不投合。亦指争执之事。
例: 王朔《过把瘾就死》:“最后实在躲不过去,胀红了脸,别别扭扭,声音还没蚊子大地叫了一声。”
手机版 微信公众号