汉语字典成语词典常用词典我的字典
包含“格”的词

扞格 【hànɡé】
  [ contradictory ] 互相抵触。
  例: 扞格不通:固执成见,不能变通

摆格 【bǎiɡé】
  [ put on airs ] [方] 摆出骄傲的架势。

变格 【biànɡé】
  [ change form of grammar ] 指“格”的改变。“格”是某些语言中的一种表示名词、代词在句中与其他词的关系的语法范畴。一个词在句中由于功能和作用不同,词的语法形式也会有相应的改变。

标格 【biāoɡé】
  [ style character ] 风范、品格。

别具一格 【biéjùyīɡé】
  [ with a special pattern;have a style of one's own ] 具有独特的风格、赋与一种独特的格调和个性的。
  例: 此人文笔别具一格

宾格 【bīnɡé】
  [ objective case ] 一种语言的格的形式,表示该词是及物动词的宾语。

不及格 【bùjíɡé】
  [ flunk;fail ] 不够或达不到标准。
  ● 评定 [一个学生]成绩不能通过所要求的标准。
  例: 教师只让他的两个最坏的学生不及格
  ● 证明缺少知识或技巧而不能通过(一项试验或课程)。
  例: 他的化学不及格

不拘一格 【bùjūyīɡé】
  [ do not stick to one pattern;be not limited to one type ] 不局限于一个规格、标准。
  例: 我劝天公重抖擞,不拘一格降人材。——清·龚自珍《己亥杂诗》
  例: 不但体裁,风格,题材,表现手法可以鼓励勇于创新,甚至连主题,也可以是不拘一格的。——秦牧《艺海拾贝·“果王”的美号》

布拉格 【bùlāɡé】
  [ Prague ] 捷克首都。跨拉贝河支流伏尔塔瓦河两岸,面积496平方公里,人口118 万(1976)。

出格 【chūɡé】
  [ exceed what is proper ] 指越出常规 超出范围。
  例: 那种激烈的言词,未免太出格了
  ● 与众不同 超出一般。
  例: 祥林嫂真出格,听说那时实在闹得厉害。

辞格 【cíɡé】
  [ figures of speech ] 修辞方式之一。亦称“修辞格”。

打格子 【dǎɡézi】
  [ checker ] 将…不拘颜色地划成方块;尤指在种植前将(土地)规划成棋格状或许多方块。

典型性格 【diǎnxínɡxìnɡɡé】
  [ model individuality ] 文艺作品中的典型形象所具备的既反映出一定历史时期社会的某些本质方面又具有鲜明生动的特点的个性。

独具一格 【dújùyīɡé】
  [ special characteristics unique style ] 单独有一种特别的风格、格调。

恩格斯 【ēnɡésī】
  [ Friedrich Engels ] (1820—1895)马克思主义创始人之一,马克思的亲密战友,出生于普鲁士莱茵省巴门市。1842年在英国曼彻斯特时同英国工人、宪章派建立了联系,并写了《英国工人阶级状况》一书,提出工人运动必须同社会主义相结合的理论。1844年同马克思会见后,便开始了共同战斗的里程。1847年建立共产主义者同盟,1848年发表了国际共产主义运动第一个战斗纲领——《共产党宣言》。1848年欧洲革命中,同马克思一起参加了德国革命。1864年共同建立第一国际,并同普鲁东主义、巴枯宁主义进行了斗争。1883年马克思逝世后整理马克思的文献,领导工人运动,1889年又建立了第二国际,与形形色色的机会主义进行了斗争。1895年8月于伦敦逝世。

风格 【fēnɡɡé】
  [ style ] 气度 作风。
  ● 某一时期流行的一种艺术形式。
  例: 具有19世纪后期建筑风格的房子

够格 【ɡòuɡé】
  [ qualified competent ] 达到一定资格。
  例: 评他为标兵,他够格吗?

规格 【ɡuīɡé】
  [ specifications standards norms ] 工厂对产品和使用原料所规定的型式和标准。
  例: 他们试炼的六炉钢,质量完全合乎规格
  ● 泛指规定的标准、要求或条件。
  例: 这次接待外宾按什么规格?

国格 【ɡuóɡé】
  [ national character and morals nationhood ] 作为一个国民应该具备的爱护国家、维护国家尊严的品格。
  例: 极个别的人甚至不顾国格、人格,干了一些不知羞耻的丑事

捍格 【hànɡé】
  [ conflict ] 互相抵触,格格不入。
  例: 发然后禁,则捍格不胜。——《礼记·学记》

合格 【héɡé】
  [ qualified up to standard ] 合乎一定的标准。

及格 【jíɡé】
  [ pass pass an examination up to standard get a passing grade up to the mark ] 考试或学科成绩达到规定标准。
  例: 参加学位考试,及格了

价格 【jiàɡé】
  [ price ] 商品价值表现在货币上的数量。

降格 【jiànɡɡé】
  [ lower one's standard or status ] 降低标准、身份、等级等。
  例: 降格以求

晶格 【jīnɡɡé】
  [ lattice ] 晶体点阵。

克格勃 【kèɡébó】
  [ KGB(the Soviet State Security Commitee) ] 原苏联间谍机构,也指这个机构的间谍人员。

拉法格 【lāfǎɡé】
  [ Lafague Paul ] (1842—1911) 法国工人运动和国际工人运动的著名活动家,马克思和恩格斯的朋友和学生,马克思次女的丈夫。

老资格 【lǎozīɡé】
  [ old-timer veteran old-line people of experiences ] 具有基于年长的声誉或权威。
  例: 老资格的外交家

离格 【líɡé】
  [ go beyond what is proper be out of place ] [讲话或做事]超出范围,不成样子。

尼格罗-澳大利亚人种 【níɡéluóàodàlìyàrénzhǒnɡ】
  [ Negrillo-Australian race ] 世界三大人种之一,皮肤黝黑,嘴唇厚,鼻子宽扁,头发鬈曲,分布区域包括非洲,澳州及南亚热带地区。

爬格子 【páɡézi】
  [ writing hardly ] 因为写文章要用带格子的稿纸,所以形容勤奋而艰苦地写作为“爬格子”。

炮格 【páoɡé】
  [ an ancient cruel torture ] 同“炮烙”。

品格 【pǐnɡé】
  [ character and morals ] 品性 性格。
  例: 烈士所具有的品格
  [ quality and style ] 指文学、艺术作品的质量和风格。
  [ quality ] 物品的质量、规格。

破格 【pòɡé】
  [ break a rule ] 打破约束,不遵常规。
  例: 破格录用
  例: 惟思将来也,事事皆其所未经者,故常敢破格。——清·梁启超《饮冰室合集·文集》

人格 【rénɡé】
  [ character;personality ] 个人显著的性格、特征、态度或习惯的有机结合。
  [ human dignity ] 人的道德品质。

人格化 【rénɡéhuà】
  [ personalize ] 将…在人的个性中实现或体现。
  例: 把我们的童年理想人格化的人
  [ personification ] 文艺创作中常用的一种艺术手法,将动物、植物及非生物赋予人的特征,使其具有人的思想感情和行为。

入格 【rùɡé】
  [ accord with regular rules ] 符合一定的规律。

润格 【rùnɡé】
  [ scale of professional fees charged by a painter,writer or calligrapher ] 旧指为人做诗、做画等所定的报酬标准。

升格 【shēnɡɡé】
  [ promote upgrade ] 升级。地位或级别提高。
  例: 将各自外交代表由公使升格为大使

失格 【shīɡé】
  [ overstep the bounds wrong ] 出圈儿 不得体。
  例: 失格的话
  [ lose face ] 丢面子。

诗格 【shīɡé】
  [ poetry rule ] 做诗的法则。
  [ poetry style ] 诗的风格。
  例: 诗格不高

双重人格 【shuānɡchónɡrénɡé】
  [ dual personality ] 指一个人同时具有的两种对立的身分或品质(含贬义)。

体格 【tǐɡé】
  [ physique;build ] 人体的身材高矮、发育情况、外观或力量。
  例: 体格魁梧的人

填格子 【tiánɡézi】
  [ writing ] 爬格子,对写作工作的戏称。

网格 【wǎnɡɡé】
  [ lattice ] 用板条或其他薄条交叉构成网状的木构架或金属构架。

无资格 【wúzīɡé】
  [ disablement ] 没有合法权利或从事某种活动所应具有的条件、身分等。

香格里拉 【xiānɡɡélǐlā】
  [ shangrila ] 世外桃园,人间乐园。来自小说《失落的地平线》中所描绘的一个乌托邦式的地方。

小格 【xiǎoɡé】
  [ compartment ] 立体空间的分隔,如小室或小容器。
  例: 在荚壳的许多小格中可以找到种籽
  例: 轮盘赌器中的小格

形格势禁 【xínɡɡéshìjìn】
  [ obstructed by condition and prohibited by circumstances in a unfavorable aspect ] 格:受阻碍。受到形势的阻挡和限制,事情进行得不顺利。

性格 【xìnɡɡé】
  [ nature disposition ] 性情品格。
  例: 他的仁慈性格
  例: 乖戾的性格
  例: 少年性格。——清·梁启超《饮冰室合集·文集》

严格 【yánɡé】
  [ strict rigorous stringent ] 遵守或执行规定、规则十分认真、不偏离原则、不容马虎。
  例: 严格的规则

严格 【yánɡé】
  [ rigorously enforce ] 使严格。
  例: 严格考场纪律

眼格 【yǎnɡé】
  [ field of vision (or view) ] [方] 眼界。

真格 【zhēnɡé】
  [ real true ] [方] 实在的,当真的。
  例: 你别再装着玩儿啦,说真格的吧!

资格 【zīɡé】
  [ qualification ] 为获得某一特殊权利而必须具备的先决条件。
  例: 取得竞选总统资格
  [ seniority ] 从事某种活动时间长短所形成的身分。
  例: 摆老资格

摆老资格 【bǎi lǎo zī gé】
  [ come the old soldier ] 摆出自己具有基于年长的声誉或权威。
  例: 他动不动就爱摆老资格。

调拨价格 【tiáo bō jià gé】
  ● 我国国民经济各部门之间或部门内部调拨物资进行结算的价格。
  例: 毛泽东《加快手工业的社会主义改造》:“国家调拨物资给合作社,要合理作价,不能按国家调拨价格作价。”

手机版 微信公众号
手机版 微信公众号
爱古瓷 粤ICP备17015389号 粤公网安备 44010402000796号

本软件的研发和运营为非盈利行为。如果您认为本软件对您有所帮助,可以自愿提供赞助: