☉ 窝憋 【wōbie】
[ unhappy feel frustrated ] [方] 憋闷 心情不舒畅。
例: 吃了哑吧亏,心里总觉得窝憋
[ narrow ] 狭小 不宽阔。
例: 这间屋子太窝憋
[ unhappy feel frustrated ] [方] 憋闷 心情不舒畅。
例: 吃了哑吧亏,心里总觉得窝憋
[ narrow ] 狭小 不宽阔。
例: 这间屋子太窝憋
☉ 窝瘪 【wōbiě】
[ hollow ] 凹下去。
例: 眼睛窝瘪
[ hollow ] 凹下去。
例: 眼睛窝瘪
☉ 窝巢 【wōcháo】
[ nest ] 禽兽、昆虫的居住地。
[ hide out ] 歹徒盘踞之处。
例: 那里有一黑窝巢
[ nest ] 禽兽、昆虫的居住地。
[ hide out ] 歹徒盘踞之处。
例: 那里有一黑窝巢
☉ 窝匪 【wōfěi】
[ shelter bandit ] 藏匿土匪。
例: 窝匪无异于引火自焚
[ shelter bandit ] 藏匿土匪。
例: 窝匪无异于引火自焚
☉ 窝风 【wōfēnɡ】
[ unventilated ] 受遮挡,风不易通过。
例: 这个角落窝风
[ unventilated ] 受遮挡,风不易通过。
例: 这个角落窝风
☉ 窝工 【wōɡōnɡ】
[ enforced idleness due to poor organization of work ] 因安排不当,工作人员无事做或不能发挥作用。
[ enforced idleness due to poor organization of work ] 因安排不当,工作人员无事做或不能发挥作用。
☉ 窝火 【wōhuǒ】
[ choke with resentment ] 有委屈或烦恼不能发泄而不痛快。
例: 这事真让人窝火
[ choke with resentment ] 有委屈或烦恼不能发泄而不痛快。
例: 这事真让人窝火
☉ 窝火憋气 【wōhuǒbiēqì】
[ be simmering with rage ] [方] 压住性子。
例: 他站在院子里,窝火憋气地瞅着屋里大讲特讲的张秋菊
[ be simmering with rage ] [方] 压住性子。
例: 他站在院子里,窝火憋气地瞅着屋里大讲特讲的张秋菊
☉ 窝囊 【wōnɑnɡ】
[ feel vexed be annoyed ] 受委屈之后表现出的烦恼,窝气。
[ stupid cowardly ] 懦弱 没本事。
例: 窝囊废
[ feel vexed be annoyed ] 受委屈之后表现出的烦恼,窝气。
[ stupid cowardly ] 懦弱 没本事。
例: 窝囊废
☉ 窝囊废 【wōnɑnɡfèi】
[ nebbish hopelessly stupid fellow good-for-nothing worthless wretch ] [方] 讥称怯懦无能的人。
[ nebbish hopelessly stupid fellow good-for-nothing worthless wretch ] [方] 讥称怯懦无能的人。
☉ 窝囊气 【wōnɑnɡqì】
[ anger one is forced to bottle up ] [口] 憋在心里的不能说或不愿说的怨气。
例: 如果不愿意再受这份窝囊气,就辞职不干了
[ anger one is forced to bottle up ] [口] 憋在心里的不能说或不愿说的怨气。
例: 如果不愿意再受这份窝囊气,就辞职不干了
☉ 窝棚 【wōpenɡ】
[ hut shack shanty shed ] 能避风雨的简陋的小屋。
例: 绕过一条弯路,你便走到一小窝棚和一个旋转式栅门的地方
[ hut shack shanty shed ] 能避风雨的简陋的小屋。
例: 绕过一条弯路,你便走到一小窝棚和一个旋转式栅门的地方
☉ 窝气 【wōqì】
[ be forced to bottle up one's anger ] 得不到发泄的委屈和烦恼。
例: 心里窝气
[ be forced to bottle up one's anger ] 得不到发泄的委屈和烦恼。
例: 心里窝气
☉ 窝里反 【wōlǐfǎn】
[ internal conflict ] [口] 发生在家族或集团内部的冲突。
[ internal conflict ] [口] 发生在家族或集团内部的冲突。
☉ 窝里横 【wōlǐhènɡ】
[ be imperious in one's family only ] [方] 只会在家里耍横发脾气。
[ be imperious in one's family only ] [方] 只会在家里耍横发脾气。
☉ 窝缩 【wōsuō】
[ roll up ] 身体蜷缩。
例: 窝缩在一角
[ roll up ] 身体蜷缩。
例: 窝缩在一角
☉ 窝窝头 【wōwotóu】
[ steamed corn bread ] 见“窝头”。
[ steamed corn bread ] 见“窝头”。
☉ 窝心 【wōxīn】
[ feel vexed feel irritated ] [方] 受到委屈或侮辱后不能表白或发泄而心中苦闷。
例: 受了不少窝心气
[ feel vexed feel irritated ] [方] 受到委屈或侮辱后不能表白或发泄而心中苦闷。
例: 受了不少窝心气
☉ 窝心气 【wōxīnqì】
[ anger one is forced to bottle up ] 发泄不了的气愤和烦闷。
例: 窝心气致死
[ anger one is forced to bottle up ] 发泄不了的气愤和烦闷。
例: 窝心气致死
☉ 窝赃 【wōzānɡ】
[ harbour stolen goods ] 窝藏、转移非法取得的钱财。
例: 有人告他窝赃
[ harbour stolen goods ] 窝藏、转移非法取得的钱财。
例: 有人告他窝赃
☉ 窝主 【wōzhǔ】
[ a person who harbours criminals ] 窝藏罪犯、赃物等的人或人家。
[ a person who harbours criminals ] 窝藏罪犯、赃物等的人或人家。
☉ 窝子 【wōzi】
[ den bandits' lair ] 盗贼藏匿的地方。
例: 清扫窝子
[ position ] [方] 人体或物体所占的位置。
例: 老在一个地方坐窝子
例: 钓鱼先得撒个好窝子
[ pit ] 点种挖的小坑。
例: 把窝子挖好
[ hut ] [方] 简陋的小屋。
例: 茅草窝子
[ den bandits' lair ] 盗贼藏匿的地方。
例: 清扫窝子
[ position ] [方] 人体或物体所占的位置。
例: 老在一个地方坐窝子
例: 钓鱼先得撒个好窝子
[ pit ] 点种挖的小坑。
例: 把窝子挖好
[ hut ] [方] 简陋的小屋。
例: 茅草窝子
手机版 微信公众号