二十四史后汉书资治通鉴我的字典
《后汉书》南朝宋·范烨撰 唐·李贤注
目录首卷上一卷下一卷末卷
简体版 繁体版 译文(节选) 图版
卷一百一十〇 列传七十〇 文苑 杜笃 王隆 夏恭 傅毅 黄香 刘毅 李尤 苏顺 刘珍 葛龚 王逸 崔琦 边韶 张升 赵壹 刘梁 边让 郦炎 侯瑾 高彪 张超 祢衡

杜笃传

  杜笃字季雅,京兆杜陵人。高祖为杜延年,宣帝时做御史大夫。杜笃年轻时博学多闻,不修小节,乡里人对他不怎么好。居住美阳,与美阳令往来相好,多次请他为自己谋事,美阳令没有为他办,恨了他。美阳令一怒之下,收捕了杜笃送京师。正值大司马吴汉逝世,光武诏令诸儒生为文吊唁,杜笃在狱中做了一篇诔文,辞旨高雅,光武称赞写得好,赐帛并免了他的处分。杜笃认为关中内山外河,是先帝的旧京,不应当改建洛邑,于是做了一篇《论都赋》,上奏皇上。杜笃后来出仕郡文学掾,因有眼病,二十多年没有去京师。杜笃的外高祖破羌将军辛武贤,以有军事谋略著名。杜笃常叹息道:“杜氏文明善于政治,而杜笃不被任为吏,辛氏秉义有武,而笃又胆小怕事。外内五代,到了我笃这一代衰微了啊!”杜笃的妹妹嫁给扶风马氏。建新三年,车骑将军马防攻击西羌,请杜笃做从事中郎,在射姑山战死。杜笃著有赋、诔、吊、书、讚、《七言》、《女诫》及杂文,共十八篇。又著《明世论》十五篇。儿子杜顾,豪侠,以经商著名。


王隆传

  王隆字文山,冯翊云阳人。王莽时,因父亲的关系被任为郎,后来逃难河西,任窦融的左护军。建武中,做新汲县令。能文章,所著诗、赋、铭、书共二十六篇。先时,王莽末年,沛国史岑子孝也以文章著名,王莽任为谒者,著颂、诔、《复神》、《说疾》共四篇。


夏恭传

  夏恭字敬公,梁国蒙人。学《韩诗》、《孟氏易》,门徒常千多人。王莽末年,盗贼蜂起,攻陷郡县,夏恭因为恩信素著,为大众所附,拥兵固守,独得安全。光武即位,表扬他忠义果敢,召授郎中,再升太山都尉。安集百姓,很得百姓的欢心。夏恭擅长写文章,著赋、颂、诗、《励学》共二十篇。年四十九,死在任上,诸儒生共同为他起个谥号曰“宣明君”。儿子夏牙,年轻时学家业,著赋、颂、讚、诔共四十篇。举孝廉,死得早,乡人号曰“文德先生”。


傅毅传

  傅毅字武仲,扶风茂陵人。年轻时就博闻强记。永平中,在平陵学章句,曾作《迪志诗》。傅毅认为显宗求贤不认真,没有真心实意,有才能、有学问的人,大多隐居不出,因此写了一篇《七激》讽谏显宗。建初中,肃宗广泛地罗致文学之士,任傅毅为兰台令史,授郎中,与班固、贾逵共同掌管校正群书。傅毅认为孝明皇帝功德最高,但是庙颂没有,于是仿效《清庙》作《显宗颂》十篇上奏皇帝,由是他的文雅在朝廷显彰著名。车骑将军马防,作为外戚,极为尊重,请傅毅任军司马,以师友的礼对待他。马氏败,被免官回乡里。永元元年(89),车骑将军窦宪又请傅毅为主记室,崔骃为主簿。窦宪升大将军,再以傅毅为司马,班固为中护军、窦宪大将军府掾,文章之盛,当时第一。傅毅死得早,著诗、赋、诔、颂、祝文、《七激》、连珠共二十八篇。


黄香传

  黄香字文强,江夏郡安陆县人。九岁失母,思念至极,形容憔悴,几乎死掉。乡人称赞他是个孝子。十二岁时,太守刘护听说了,召他去,叫“门下孝子”,十分喜欢他,敬重他。黄香家境清贫,家里没有仆妾,自己操劳,尽心奉养,并且广泛地诵习经典,研究道术,文章也写得好。京师流行着这样一句话:“天下无双江夏黄童。”最初任郎中,元和元年(84),肃宗诏命黄香到东观,黄香读了未曾见过的书。黄香后来请假,回京师时,千乘王行加冠礼,皇帝在中山府第,召黄香至殿下,回顾诸王说:“这就是‘天下无双江夏黄童’啊。”左右的人没有不为之另眼相看。后来又召到安福殿谈政事,授尚书郎,多次陈述朝廷得失,赏赐增加。曾经一个人宿于台上,白天黑夜不离宫门。皇帝听说了,表扬他。永元四年(92),授左丞,功满应当升迁,和帝留他,增加了俸禄。六年(94),升到尚书令。后来任为东郡太守,黄香上疏辞让说:“我是江淮地方一个孤苦微贱、愚蔽无知的小人,经学品行能力,没有可以称说的。遭遇太平盛世,得了先人的余福,因此能够在弱冠之时特蒙皇上征用,连续升迁,以至尚书。至今没有纤微的功劳可以称述,应该报恩效死,不料又出于意外,命为京师近郡太守,位尊千里。我听说根据人的能力授官,工作就做得好,按功劳封爵,贤愚就各得其所。我黄香是个无名小卒,出身诸生,守郡从政,本不胜任。真恐因为糊涂,辜负皇上的恩德。又想尚书令职务最为机密尊贵,也不是我黄香所应当长期担任的。接了皇上的诏书,诚惶诚恐,不知怎么办才好。我黄香年纪轻,正好驱使。愿乞施恩,留作冗官,督责小职,在宫廷里作上些杂事,实现我黄香的蝼蚁一样的小志,这是我至死的大愿,死后极大的光荣。”皇帝也很爱黄香能干,又长时间研习历史旧事,仍然留任尚书令,增加俸禄二千石,赐钱三十万,从这以后掌管机要,极为亲信他,重用他。黄香也勤勤恳恳工作,操心国事和操心家事一样。十二年(100),东平、清河报告朝廷卿仲辽等人谣言惑众,牵连近千人。黄香分别据实上奏,救活了不少人。郡国疑案,往往从轻处理,爱惜人命,只恐做不到。又通晓熟习边防事务。调度军政,都很适当。皇帝知道他勤劳为国,多次赏赐,有病慰问,赐医药。在位推荐颇多,皇帝对他十分宠信,舆论讥他亲幸得过了头。延平元年(106),升魏郡太守。郡里原有内外园田,常与人分种,一年收谷几千斛。黄香说:“《田令》‘商人不务农’,《王制》‘做官的不耕田’,做官拿工资的人,不与百姓争利。”一进郡就把内外园田出租给人耕种。这年遭了水灾,百姓饥荒,他于是把工资及所得的赏赐,分给贫者,丰富户也各出义谷,补公家贷放的不足,饥民获得保全。后来因水潦免官,几个月后,卒于家。所著赋、笺、奏、书、令共五篇。儿子黄琼另有传。


刘毅传

  刘毅,北海敬王的儿子。先封平望侯,永元中,获罪罢了他的封爵。刘毅年轻时以有文学辩论之才著名。元初元年,上《汉德论》及《宪论》十二篇。当时刘珍、邓耽、尹兑、马融共同上书称刘毅写得好,安帝嘉奖他,赐钱三万,授议郎。


李尤传

  李尤字伯仁,广汉雒县人。年轻时以文章著名。和帝时,侍中贾逵荐李尤有司马相如、扬雄的风格,召到东观,受诏命作赋,授兰台令史。稍稍升迁,至安帝时为谏议大夫,受诏与谒者仆射刘珍等共著《汉记》。后来安帝废太子为济阴王,李尤上书劝谏。顺帝立,升乐安相。年八十三岁逝世,所著诗、赋、铭、诔、颂、《七叹》、《哀典》共二十八篇。李尤同郡人李胜,也有文才,任东观郎,著赋、诔、颂、论数十篇。


苏顺传

  苏顺字孝山,京兆霸陵人。和帝安帝时,以才学著名。喜养生之术,隐居求道。到了晚年才出仕,授郎中,死在任上。所著赋、论、诔、哀辞、杂文共十六篇。当时三辅人才很盛,扶风曹众、伯师也有才学,著诔、书、论四篇。又有曹朔,不知是什么地方的人,作《汉颂》四篇。


刘珍传

  刘珍字秋孙(一作秘孙),名宝,南阴郡蔡阳县人。年轻时好学。永初中,为谒者仆射。邓太后诏使与校书刘..马余、马融及《五经》博士,校定东观《五经》、诸子传记、百家艺术,整理脱落、错误,改正文字。永宁元年(120),太后又令刘珍与刘..马余作建武以来名臣传记,升侍中、越骑校尉。延光四年(125),授宗正。第二年,调卫尉,死在任上。著诔、颂、连珠共七篇。又撰《释名》三十篇,以弄清万物的名称。


葛龚传

  葛龚字元甫,梁国宁陵人。和帝时,以擅长文章、书记著名。性情慷慨壮烈,勇力过人。安帝永初中,举孝廉,为太官丞,上对国家有利应做的事四条,授荡阴令。征召太尉府,因病不去。州举茂才,任临汾令。在所任的荡阴、临汾两县,都有政绩,为人称赞。著文、赋、碑、诔、书记共十二篇。


王逸传

  王逸字叔师,南郡宜城人。元初中,举上计吏,为校书郎。顺帝时,为侍中。著《楚辞章句》行于世。其赋、诔、书、论及杂文共二十一篇。又作《汉诗》一百二十三篇。儿子王延寿,字文考,有美才。年轻时游鲁国,作《灵光殿赋》。后来蔡邕也作此赋,未作成,及见延寿作的,非常赞赏,于是自己就不作了。曾经作了个奇怪的梦,很不快意,就作了一篇《梦赋》来勉励自己。后来落水溺死,时年才二十几岁。


崔琦传

  崔琦字子玮,涿郡安平人,济北相崔瑗的先人。年轻时在京师游学,以文章博通著名。先举孝廉,为郎。河南尹梁冀听说崔琦有才华,要求与他交为朋友。梁冀多行不法,崔琦多次引用古今成败事劝戒他,梁冀不能接受,于是作《外戚箴》。崔琦因为自己的话不被梁冀采纳,很失意,又作《白鹄赋》劝他。梁冀看了,叫了崔琦问道:“百官内外,各人有各人所管的事,天下这么广阔,难道只有我们特别坏吗?你未免刺激得太过了一点吧!”崔琦回答道:“以前管仲做齐国的宰相,愿听劝谏的话;萧何辅佐汉高祖,设立了书记过失的官吏。现在将军是几代的宰相,任比伊尹、周公,但是德政不显著,老百姓困苦不堪,你不能结纳贞良之士,挽救祸败,反而想不让人说话,杜蔽主上的耳朵,莫是要使玄黄改色,马鹿变形吗?”梁冀没有话回答,就打发崔琦回去了。后来被任为临济长,不敢去任职,解印绶走了。梁冀令刺客暗暗地把他杀掉。刺客看见崔琦在陌上耕田,怀里装着一册书,休息时就卧在垄上吟咏。刺客可怜他,用实话告诉崔琦,说:“梁将军要我把你杀了,你是一个贤人,我不忍下手,你应赶快逃走,我也从此跑了算了。”崔琦得以脱走,梁冀后来终于还是把他逮捕杀了。所著赋、颂、铭、诔、箴、吊、论、《九咨》、《七言》,共十五篇。


边韶传

  边韶字孝先,陈留郡浚仪县人。以写文章著名,教授学生几百人。边韶有口才,曾经白天假卧,学生们暗暗地嘲笑道:“边孝先,腹便便,懒读书,只想眠。”边韶悄悄地听了,应时回答道:“边为姓,孝为字。腹便便,《五经》笥。只想眠,思经事。寐与周公通梦,静与孔子同意。师而可嘲,出何典记。”嘲笑他的学生,惭愧无地自容。边韶的才华敏捷,大多如此。桓帝时,任临颍侯相,征授大中大夫,在东观从事著作。再升北地太守,入朝授尚书令。后来做陈相,死在任上。著诗、颂、碑、铭、书、策共十五篇。


张升传

  张升字彦真,陈留尉氏人,富平侯张放的孙子。张升年轻时涉览群书,任性而行,不可羁束。意见与他相合的,就全心交结,不分贵贱;如果志气不与他相合的,即使是王公大人,也不与他来往。曾经叹息道:“死生有命,富贵在天。真正知我的,虽然是胡、越,也是可以成为朋友,如果不彼此相知,往来有什么意思呢?”出仕郡为纲纪,因有干才,代理黄令。吏有接受贿赂的,马上处以死刑。有人讥刺张升代理还不久,为什么急急忙忙行威杀戮呢?张升回答说:“从前仲尼暂时为鲁相,诛杀齐国的侏儒,手足分离,所以能够威震齐国,归还鲁国的侵地。君子出仕,不是为了自己,当思尽忠,难道可以因时间长久短暂改变自己的操守吗?”遇党锢去言,后来居然被杀。年四十九。著赋、诔、颂、碑、书,共六十篇。


赵壹传

  赵壹字元叔,汉阳西县人。体貌壮大,身长九尺,须美眉粗,魁梧奇伟。但他恃自己有才华,倨傲而盛气凌人,为乡党所摈斥,于是作《解摈》。后来多次犯罪,几乎被处死,友人解救,得以不死。赵壹写信谢恩:“使干皮再含血,枯骨又生肉,真是遭仁遇神,应当为你宣传、表扬。我怕犯禁,不敢明说,作《穷鸟赋》一篇。”又作《刺世疾邪赋》,发抒他的怨愤。光和元年(178),举郡上计去京师。这时司徒袁逢受计,计吏数百人都拜伏道中,不敢抬头,赵壹独长揖而已,袁逢望见,非常奇怪,命令左右的人去责问他,说:“下郡计吏却揖朝廷的三公,为什么?”赵壹回答道:“从前郦食其长揖汉王,现在长揖三公,为什么这样奇怪呀?”袁逢就整衣下堂,握着赵壹的手,延至上座,问西方的事,大为欢喜,回顾坐中人道:“这人就是汉阳赵元叔啊。朝廷的臣子,才学没有超过他的,我请为各位别坐。”在坐的人,都看着他。出朝以后,赵壹往访河南尹羊陟,不得见。赵壹认为公卿中不是羊陟不足以托名,于是天天去叩门,羊陟勉强许通,但是还没起床,赵壹径直走入上堂,走到床前,说:“敬佩西州,承望高风已经很久很久了,今天方幸见面,忽然逝世,我的命呀!”因放声大哭,门下的人大惊,不知出了什么事,都纷纷奔入,挤了一房子的人。羊陟知道赵壹是个非常人,于是起床,与他谈话,大加赞赏。对他说:“您暂时出去吧!”羊陟第二天一早,从车骑拜谒赵壹。当时诸计吏的车马帷幕,大都装饰得极华丽,赵壹独柴车草棚露宿在旁,引羊陟前坐车下,左右的没有不叹息惊怪的。羊陟因与赵壹谈话,一直谈到夕阳下山,尽欢而去,握着赵壹的手道:“良璞不剖,一定会有泣血的人为它宣传的啊。”羊陟与袁逢共同荐举赵壹,名声震动京师,士大夫都想瞻望他的风采。西还时,道经弘农,去看望太守皇甫规。守门的人不为他通告,赵壹头也不回地跑了。门吏害怕,告诉了皇甫规,规听说是赵壹,大惊,写了信谢罪说:“阴差阳错,不得见面,企望风德,虚心相待,已经好多天了!听说您不遗鄙陋,想得到您的教诲,以释遥悚。今天早晨外面报告有一尉两吏不意屈尊来到门下,再问,才知已经走了。如果印绶可丢的话,不会等到天亮,就要会去赶您回来的。希望您宽怀大度,原谅我。岂可如此慢傲,对待先生?事情实在悖惑,不足具责。如果可以原宥,重修前好,有什么福能与它相比呢!谨派主簿奉书前去。下笔气结,汗流直到脚趾。”赵壹回信说:“您学成师范,士大夫敬慕,高山仰止,一年一年人越来越多。我自西归来,兼道而行,非常想同您谈谈,所以很早就起床,天未亮就去了您那里,实想看看您,畅叙仰慕之情,以贵待贱,握发相接,论大道,上可以敷玩三坟五典,发明圣人之意;论经济,下可以抗论当世事务,消止时灾。哪里想到您自生怠倦,失去了循循善诱之德,有亡国骄惰之情!大抵见机而作,一天也不能等待,所以赶快引退,怕使您劳累。古人有的历说君主,不遇知音,有的君主想得贤士,却无从得到,都是归之于天命,不怨于物。现在我赵壹只能自己谴责自己,难道还敢有什么想法!仁君怠忽一个普通人,不能说有损于德,却远远地写信,着人追送,真使我惭愧啊。赵壹区区此心,不自量力而至您门下,‘嗟也可去,谢也可食’,我虽顽薄,这个道理是懂得的。但关节疼痛,膝炙坏溃,实不能任事,请待他日,或者可以奉请,常读手书,永以自慰。”不顾而去。州郡争致礼命,公府十次征召,都不就,死在家里。起先,袁逢使善相命的相赵壹,相者说:“官不过郡吏。”终于如相者所说。著赋、颂、箴、诔、书、论及杂文十六篇。


刘梁传

  刘梁字曼山,一名岑,东平宁阳人。梁是刘氏宗室子孙,年少失父,贫困,卖书以维持生活。常常痛恨社会上多为势利朋友,以奸邪胡作非为结成党羽,于是写了一篇《破群论》,当时看了的,认为:“仲尼作《春秋》,乱臣知道害怕,现在这篇《群论》之作,世俗之士,难道不惭愧吗?”这篇文章可惜失传了。又著《辩和同之论》。桓帝时举孝廉,授北新城长。告诉县人说:“从前文翁在蜀,他的道德教化,著名巴汉,庚桑楚是个小小的役夫,改变了石畏石累的风俗。我虽然是一小小的县宰,还有国家的理想,苟且赴期会,理文牍,难道是我的本志吗?”于是大起讲舍,聚集生徒几百人,早晨夜晚亲自去劝诫,手执经卷,考试优劣,儒家的教化大行。这个县到后来还称道他。特召入朝,授尚书郎,多次升迁。后任野王令,未去。光和中,病死。孙子刘桢,也以文才著名。


边让传

  边让字文礼,陈留浚仪人。年轻时,博学多闻,善辩论,长于写作。作《章华赋》,虽多华丽的辞句,但最终归于正,也像司马相如的《上林赋》一样,有讽劝的思想。大将军何进知道边让有才华,想征召他,怕他不去,假称军事征召。到了之后,代理令史,何进以礼相见。边让擅长占射,对答如流,当时宾客满堂,没有不羡慕他的风采的。府掾孔融、王朗都来拜访他。议郎蔡邕最敬重他,认为边让应该担任重要的职务,处高位,于是荐于何进:“我想幕府初开,广选精英,白头旧德,都是上等人才。虽如振鹭集西雍(文王的辟雍)济济多士的在周庭,也不能更好。令史陈留边让,天给他盖世的奇才,聪明贤哲。小时早孤,没有受到家训。一旦上学,便受大典。开始接受诸经,见本知义,老师不能回答他所提出的问题,章句不能满足他的意思。心通性达,口辩词长。非礼不动,非法不说。若是遇了狐疑的言论,断定是非的时候,经书典籍,不断引来,概括综合,众人闭口,没有能折服他的。假使边让生在唐、虞之世,那是元、凯一流,运适仲尼,即是颜回、冉有之辈,难道是世俗的凡偶近器吗?阶级名位,也应升迁。如果还随辈而进,不足显露..伟的高价,昭著知人的大明。传曰‘:函牛之鼎用来烹鸡,多汁就淡不可食,少汁,就熬煮不熟。’这是说大器小用是不合适的。我担心,此宝鼎没有受牲牛大羹之和,久在煎熬脔割之间。希望将军考虑,采纳我的意见,把边让用之机密,发挥他的才能。如果认为年龄不合适,那么,颜回不得贯德行之首,子奇终无理阿的功绩。假使胜任,年龄是至关紧要的,古今都是一样。”边让后来以高才提拔,多次升迁,出为九江太守,没有显出他的才能来。初平中,王室大乱,边让辞官回家。恃才气,不为曹操所屈,说了不少轻慢欺侮的话。建安中,他的同乡有人在曹操那里构陷边让,曹操告诉郡里把他杀了。文多遗失。


郦炎传

  郦炎字文胜,范阳人,郦食其的后代。郦炎有文才,懂音乐,言论敏捷,人家佩服他的才能。灵帝时,州郡征召任命,都不就,有志气,作了二首诗。郦炎后患疯病,神经失常。性最孝,遭母丧,病大发作。妻刚生小孩,被他惊吓而死,妻家告到官里,逮捕入狱。郦炎病不能申诉,熹平六年,死在狱中。时年二十八岁,尚书卢植为他作诔词,以显他的美德。


侯瑾传

  侯瑾字子瑜,敦煌人。少年失父,孤苦贫困,依他的族人居在一块。爱学习,经常为人作雇工生活,晚上回到家里,烧柴读书。常常以礼约束自己,独居一间房子里,好像对着尊敬的宾客,不随便一点。州郡多次召他,公车以有道征召,都托病不到。作《矫世论》讥刺当世。迁入山中,静心著述。因为不被世人知晓,作《应宾难》以自寄意。又根据《汉记》撰写中兴以后行事,为《皇德传》三十篇,行于世。其余所作杂文数十篇,多数散失了。河西人敬重他的才华,不敢呼他的名字,都称他为“侯君”。


高彪传

  高彪字义方,吴郡无锡人。家境原极寒酸,到高彪为诸生,游太学。高彪有才华,但说话结结巴巴,不善于言词。曾经想向马融问大义,马融病了,没有见到,于是复刺写信给马融:“佩仰您的大名,有好几年了,所以不用人为的介绍,直去大君子之门,希望一见光采,畅叙心腹,不料您抱病,闭门不见。从前周公旦的父亲是文王,哥哥是武王,九命作伯,以治理华夏,还一饭三吐饣甫,一沐三握发,接见匹夫,所以周道因之隆高,天下的人都归德于周。您现在养病傲士,那是理所当然的。”马融看了高彪的信,大为惭愧,追赶请罪,求他返还,高彪不顾而去。后来郡举孝廉,试经术第一。授郎中,校书东观,多次上奏赋、颂、奇文,借事讽谏,得到灵帝的赞赏。这时京兆第五永为督军御史,使督幽州,百官大会,在长乐观设酒送别。议郎蔡邕等人都赋诗,高彪独作箴曰:“文武将坠,乃使俊臣。整我皇纲,董此不虔。古之君子,即戎忘身。明其果毅,尚其桓桓。吕尚七十,气冠三军,诗人作歌,如鹰如..鸟。天有太一,五将三门;地有九变,丘陵山川;人有计策,六奇五间。总兹三事,谋则咨询。无曰己能,务在求贤,淮阴之勇,广野是尊。周公大圣,石石昔纯臣,以威克爱,以义灭亲。勿谓时险,不正其身。勿谓无人,莫识己真。忘富遗贵,福禄乃存,枉道依合,复无所观。先公高节,越可永遵,佩藏斯戒,以厉终身。”蔡邕等人赞美这篇文章,认为他们做不出来。后来升外黄令,灵帝令同僚去送别,设酒于上东门,诏令东观画高彪像以劝勉学者,高彪到任,有德政,上书推荐县人申徒蟠等人,因病死在任上,文章大多散失了。高彪的儿子高岱,也有名。


张超传

  张超字子并,河间郡鄚县人,留侯张良的后代。有文才。灵帝时,从车骑将军朱鯭征讨黄巾,任别部司马。著赋、颂、碑文、荐、檄、片戋、书、谒文、嘲,共十九篇。张超又长于写草书,妙绝时人,都在社会上广泛流传。


祢衡传

  祢衡字正平,平原郡般县人。年轻时就善于辩论,尚气,刚正不阿,不肯下人,喜欢违时傲物。兴平中,避难到荆州。建安初,来游许昌,初到颍川,暗暗地胸怀一张名片,准备谒见他所想见的人。到后来终于没有适当的人可见,以至名片上的字也磨灭了。这时许昌新建,贤士大夫从四面八方来到这里。有人问祢衡道:“何不去看看陈长文、司马伯达呢?”祢衡回答说:“我哪里能去从屠沽儿呢!”又问:“荀文若、赵稚长如何?”祢衡说:“文若长相好,可以借面吊丧,稚长腹大,会吃肉,可使监厨请客。”只认为鲁国孔融及弘农杨修是人才。常说:“大儿孔文举,小儿杨德祖。余子碌碌无才,不算什么。”孔融也十分爱惜祢衡的才华。祢衡才二十岁,孔融已四十岁,与他交为朋友。上书荐祢衡道:“..处士平原祢衡,年二十四,字正平,天质贞忠,英才卓荦。初涉艺文,升堂入奥,目所一见,就能背诵,耳所一闻,不忘于心。天性与大道相合,思想似乎有神,敏捷非常。桑弘羊的心计,张安世的默记,拿祢衡来比比,那真不足为奇。忠果正直,胸怀坦白,看了善事,惊喜若狂,见了恶事,痛恨如仇。任座抗君,史鱼厉节,大概也不能超过他呢。鸷鸟成百,不如一鹗。如果让祢衡在朝廷做事,一定会做出一番事业来的。论辩骋辞,溢气涌出,解疑释惑,当敌有余。从前贾谊求试属国,说必系单于之颈而制其心;终军想用长缨捉南越王而致阙下,弱冠慷慨气昂,前代都以为是美事。近日路粹、严象,也因才能特出,提拔为台郎,祢衡应当同他们一样。如果祢衡能像龙跃天衢,振翅高飞,扬声紫微,垂光虹譑,完全可以标明天子近署的多士,四门和穆。钧天广乐,一定有奇丽的妙音,帝室皇居,一定有非常之宝。如祢衡这样的人,真不可多得。《激楚》、《杨阿》,至妙之音,是台牧者之所求,飞兔、马要袤,绝足奔放,是王良、伯乐所急需的,我等区区之意,岂敢不奏明皇上。”孔融赞赏祢衡的才华,多次在曹操面前说祢衡如何如何好。曹操因而想见见祢衡。但祢衡平日看不起并讨嫌曹操,自称有狂病,不肯去,又累有妄语。曹操怀恨在心,因祢衡有才名,不想杀他。听说祢衡善于击鼓,于是召他任鼓史,就大会宾客,检阅音节。各鼓史经过曹操面前,都命令脱去原来的衣服,改着一岑,一单绞及小褌。轮到祢衡,衡正在击《渔阳》参挝,慢慢前行,态度不正常,声节悲壮,听了的没有不气昂慷慨的。祢衡进至曹操面前停了脚步,吏呵斥他道:“鼓史为什么不改装?敢于这样随便进来吗?”祢衡道:“对。”于是先解贴身衣,再解余下的衣服,裸着身子站立,然后慢慢地取岑草、单绞穿起来,穿好之后,再参挝而去,一点也无羞愧的颜色。曹操笑道:“我本想侮辱祢衡一下,不意反为他所辱。”孔融出来责备祢衡道:“正平是大雅君子,难道应当这样吗?”就说曹操对他不错之意。祢衡答应去看曹操。孔融再去见曹操,说祢衡有神经病,现在请去见曹操谢罪,曹操高兴了,令守门的人,有客来就通告他。等了好久,祢衡才着布单衣,疏巾,手持三尺木兑杖,坐在大营门,用杖击地大骂。吏告诉曹操,外面有个狂人,坐在营门,言语反动,请收捕治罪。曹操发怒,对孔融道:“祢衡这小子,我杀了他,不过等于杀一只麻雀老鼠罢了。

  但这个人平常有点虚名,杀了他,不知道的说我不能容人,现在送给刘表,你看怎么样?”于是派人送祢衡去。临走,大家为他送行,先设酒席于城南,互相说定:“祢衡横蛮无礼,现在就因为他的迟到,大家不要起身以折服他。”祢衡到达,大家不起身,祢衡坐下大声号哭。大家问他这是为什么?祢衡说:“坐的是坟墓,卧的是尸体,尸体坟墓之间,能够不悲痛吗?”刘表和荆州士大夫开始都佩服祢衡的才名,对他很客气,文章言论,不是祢衡,谁也不能定稿。刘表曾经与各位文人共同草拟章奏,用尽了各人的才思,这时祢衡出去在外,回来看了,还未看完,就撕毁扔在地上。刘表大为惊怪。祢衡向刘表求笔墨,一会儿就写成了,词藻意思都很好。刘表大为高兴,更加器重他。后来又侮慢刘表,刘表认为可耻,不能容忍。认为江夏太守黄祖性急,因送祢衡给他,黄祖对他也好。祢衡为他作书记,轻重疏密,各得体宜。黄祖握着祢衡的手道:“处士,这正合我心,好像是我肚中所想的话。”黄祖的大儿子黄射,任章陵太守,更与祢衡相好。曾经与祢衡一同去游,共读蔡邕所作碑文,黄射喜爱碑文,可惜自己没记下来。祢衡说:“我虽然只看一遍,还能记得,只是碑石上缺了两个字不知道罢了。就写出来了。黄射派人抄写碑文回来校对,完全如祢衡所写,没有不叹服的。黄射这时大会宾客,有人献鹦鹉给黄射,射举杯向祢衡说:“请先生作赋,使众宾客娱乐。”祢衡操笔而作,文无删削,辞采华丽。后来黄祖在蒙冲船上,大会宾客,祢衡出言不敬,黄祖感到惭愧,于是呵斥他,祢衡怒视他,说:“死家伙,你为什么不早说呢?”黄祖大怒,令人拖出,想用瞂刑,还在大骂,黄祖愤怒,因命令把他杀了。黄祖的主簿平日妒忌祢衡,因此很快就把他杀了。黄射徒步来救,已经晚了。黄祖也后悔不该杀他,于是厚加棺殓。祢衡这时二十六岁,他的文章大多散失了。
目录首卷上一卷下一卷末卷
简体版 繁体版 译文(节选) 图版
手机版 微信公众号
手机版 微信公众号
爱古瓷 粤ICP备17015389号 粤公网安备 44010402000796号

本软件的研发和运营为非盈利行为。如果您认为本软件对您有所帮助,可以自愿提供赞助:

页面标注 回到顶部