二十四史宋书资治通鉴我的字典
《宋书》梁·沈约等撰
目录首卷上一卷下一卷末卷
简体版 繁体版 译文(节选) 图版
卷三 本纪三 武帝刘裕(下)

  永初元年(420)夏六月十四日,刘裕在南郊设祭坛,即皇帝位,烧柴以告天。说:

  “皇帝臣刘裕,用黑公畜祭祀天地,昭告皇天后土。晋帝退位,是气数已尽,蒙上天垂青,传位于我。立君治世,天下为公,有德之人当皇帝,是众望所归。上至唐虞,下至汉、魏,莫不以上智之人治天下,功高之人居帝位,因而能拯济百姓,垂训天下。晋朝自东迁之后,四维不振,宰辅无靠,为时已久。隆安年间灾难降临,元兴年间终成大祸,皇帝流离,宗庙坠毁。我虽地处偏僻,又无一支军队,但仰激于义愤,俯怜惜百姓之苦,振臂疾呼,揭竿而起,匡复王室。扶危济困,铲除叛逆。确是兴废有定期,衰亡有定数。至于再造晋室,拨乱反正赈济百姓,全靠乘乎气运,才担当了如此重任。外族慕仁义,派使来朝,普天之下心悦诚服,接受训导。及至三灵降迹象,山川告吉祥,新主将出现,愈来愈明显。因此公卿士人,黎民百姓,都说上天降下了旨意,晋朝又诚恳禅让,天命不可以久违,皇位不可以空缺。我迫于众议,恭受大礼。

  “我德寡才疏,居万民之上,虽是秉承天意,内心还是不安。慎择吉日,设坛受禅,禀告上天,以酬天下之情。希望上天保佑我宋朝江山永固。敬请神灵接受祭献。”

  受禅礼毕,刘裕驾幸建康宫太极前殿。下诏说:“大赦天下,改晋元熙二年为永初元年,赐百姓爵二等级。鳏寡孤独难以生存者,每人赐谷五斛。过去的欠租欠债一律免除,荡涤伤风败俗,铲除贪赃淫盗,重树新风。被监禁之人,全都释放。违法犯禁者,遵循旧制剥夺官职,打入监牢。

  封晋帝为零陵王,食邑一郡。可树天子旗,乘五时副车,实行晋朝律法,郊外祭祀天地使用晋礼。上书不称为表,答表不称做诏。追尊父亲为孝穆皇帝,母亲为穆皇后,尊王太后为皇太后。下诏说:“降始兴公为始兴县公,庐陵公为柴桑县公,各食邑千户;降始安公为荔浦县侯,长沙公为醴陵县侯,康乐公为康乐县侯,各食邑五百户。祭祀晋朝已故丞相王导、太傅谢安、大将军温峤、大司马陶侃、车骑将军谢玄。义熙年间就出力,共赴艰难者,原来的封号不降。”封晋临川王司马宝为西丰县侯,食邑千户。

  十七日,任命司空刘道怜为太尉,封为长沙王。追封司徒刘道规为临川王。委任尚书仆射徐羡之为镇军将军,右卫将军谢晦为中领军,宋国领军檀道济为护军将军,中领军刘义欣为青州刺史。立南郡公义庆为临川王。又下诏说:“铭记功劳。国之大事,慎终追远,心之所重。从开始创业至今,已有十七年,一路坎坷,车马劳顿,东征西讨,没有宁日。靠将帅竭力、文武尽心,才安定国内并向外拓展,有所成就。远播威业,荡除寇贼,接受禅让之礼,登上至尊之位。有功之人无时敢忘,凡诚勤之士,宜同庆贺。酬赏标准,根据跟随我时间的先后而定。战亡者,厚加馈赠。”二十二日,立檀阳公义真为庐陵王,彭城公义隆为宜都王,第四皇子义康为彭城王。

  二十四日,下诏说:“古代帝王,巡视四方,体察民情,发掘宏扬美德,防止拯救灾祸,恩泽天下。我寡陋昏愦不如前哲,受天命,居万民之上,日夜思念,访求民苦,可派遣使臣巡视四方,褒奖贤良,问民疾苦。冤案错案,政令刑法苛严,有伤风化,违背民愿之事,都可受理。”下诏:“百官俸禄微薄,不如耕夫。虽然国家储蓄不多,但公私都要周济。俸禄比过去减半的,可恢复照旧。六军的俸禄基本适宜,不在此之列。其他官员,俸禄一向较少,也可酌情增加。”

  二十六日,改晋泰始历为永初历。

  秋七月五日,释放关押在台府的劫贼,让全家流放的归还本土。造船的木材及运船,不再责令诸州提供,都交给都水办理。台府所需另派主帅与百姓在市场上买卖,随行就市,不再责成百姓交纳。废止掳掠车牛,不得以官府名义征用。市场征税苛重,可根据情况减免。跟随高祖征讨关、洛,战死疆场,不能生还者,赡养他的家属。初七,陈留王曹虔去世。

  七月九日,又置五校三将官,增设殿中将军员二十人,其余列将军员之外。七月十六日,升后将军、雍州刺史赵伦之为安北将军,征虏将军、北徐州刺史刘怀慎为平北将军,征西大将军、开府仪同三司,杨盛为车骑大将军。

  二十二日,晋升镇西将军李歆为征西将军,平西王将军乞佛为安西大将军,征东将军高句骊王高琏为征东大将军,镇东将军百济王扶余映为镇东大将军。设置东宫冗从仆射、旅贲中郎将官。

  二十六日,迁神主入太庙,高祖亲驾奉迎。

  三十日,下诏说:“昔日国家求富,事事有规章,对偷劫处罚尤重,严刑峻法施于一时。今王道维新,政通人和法律简约,可废除严刑,遵循旧条款。”

  八月六日,西中郎将、荆州刺史宜都王义隆晋升为镇西将军。

  九日,赦免亡命之徒,限期释放,免去二年租税。保存着资状、文契的人,可恢复对土地的所有权。以北命名的旧郡,都予以取缔,客寓南方,以南方为称号。无故自残者补为冶士,实是政令刑法烦苛,百姓不堪忍受所致,废除此条款。

  青州并入兖州。

  十六日,下诏说:“彭、沛、下邳三郡,首举义旗的地方,出力不少,应该嘉奖,自古如此,彭城桑梓之地,尤其应予奖赏,免税优待如同丰、沛。沛郡、下邳免租税三十年。”

  十九日,追封谥妃臧氏为敬皇后。立王太子为皇太子。二十三日,下诏说:“被判刑的罪无论大小,自今天起限百日之内都赦免。原先因为军事需要所征发的奴仆,归还他们的主人;若亡了或因功获得自由的,也在百日之内给主人赔钱。”

  闰八月一日,下诏说:“晋代的皇帝及藩王陵墓守卫,予以保留。名贤先哲,为前代所敬重,或立德有节义,或平息动乱庇护百姓,坟茔离得不远的,都宜祭祀。主要人物逐个登记以便知晓。加封特进、左光禄大夫孔季恭为开府仪同三司。”

  二十日,下诏说:“主上处理文案很多,众官奏议,宜清晰明审。奏章总称叁详,文字要简洁。提意见,应指名道姓;意见不一,可照旧上书。”又下诏说:“各地冬季使节,有的派了有的未派,事役宜减省,现在都可停止。元正大庆,不在此之列。郡县冬季派使臣拜诣州和都督府,也停止。”

  九月一日,设置东宫殿中将军十名,员外二十名。二十六,设置都官尚书。

  冬十月十一日,改革晋所用的五肃制定的服丧二十六个月丧礼,采用郑玄的服丧二十七个月然后除丧服的丧礼。

  十二月一日,高祖驾临延贤堂听诉讼。

  永初二年(421)春正月十二日,驾临南郊宗祠,大赦天下。十七日,禁止涂饰用金银。委任扬州刺史庐陵王义真为司徒,尚书仆射、镇军将军徐羡之为尚书令、扬州刺史。二十七日,南康揭阳蛮叛乱,郡县派兵讨伐击败之。三十日,禁止丧葬使用铜钉。撤销会稽郡府。

  二月十日,驾幸延贤堂策试各州郡秀才、孝廉。扬州秀才顾练、豫州秀才殷朗的对答皇上满意,都封为著作佐郎。

  二十九日,给他们俸禄二千石,外加公田一顷。

  三月十七日,初步限制荆州府设置的武将不得超过二千人,官吏不得超过一万人;州设置的武将不得超过五百人,官不得超过五千人。士兵不受此限制。

  夏四月一日,下诏说:“祠庙太多,愚惑百姓,浪费钱财,为历代所禁止,先贤庙和功德祠以外的庙宇祠堂一律拆毁废弃。”三十日,驾临华林园听诉讼。二十一日,任命左卫将军王仲德为冀州刺史。

  五月二日,设置东宫屯骑、步兵、翊军三校尉官。二十六日,又驾幸华林园听诉讼。

  六月二十五日,下诏说:“杖罚虽是旧刑条,但施刑时只是虚张声势,若不弄虚作假,则人不能忍受。装模作样,不是刑罚的目的,可考虑予以革除。”又驾临华林园听诉讼。二十八日,各署被赦免的四品以下的官吏和府署收审的罪犯杖责四十。

  秋天七月二十三日,发生地震。

  八月十六日,又驾幸华林园听诉讼。

  九月二十日,零陵王死。率百官在朝堂祭奠,依照魏明帝对待山阳公主的礼节凭吊。让太尉持节护灵,按晋朝的礼节厚葬零陵王。

  冬十月二十二日,委任凉州少数民族首领大沮渠蒙逊为镇军大将军、开府仪同三司、凉州刺史。二十八日,驾临延贤堂听诉讼,任命员外散骑常侍应袭为宁州刺史。

  永初三年(422)春正月一日,下令无论轻重刑罚,都要比原来减轻些。九日任命冀州刺史王仲德为徐州刺史。十日任命尚书令扬州刺史徐羡之为司空、录尚书事,刺史之职照旧担任。晋升抚军将军、江州刺史王驻为卫将军,开府仪同三司、太子詹事傅亮为尚书仆射,中领军谢晦为领军将军。十二日,委派辅国将军毛德祖为司州刺史。二十二日,下诏说:“古人建国治国,教育为先,弘扬正气训导世人,莫不依靠教育;启蒙开智,亦从教育开始。因此从古至今,盛世帝王莫不尊重学术,修建学校。昔日动荡,戎马倥偬,旌旗漫卷,无暇顾及。导致学校荒废,讲诵之声不闻,训导教化之风,几乎荡然无存。青年人胡作非为,老年人私下叹息。就像《国风》思念过去,《小雅》怀念古远。今天下太平,有识之士,盼望早日重建学校。宜延请贵族之后,奖励启蒙教育,选拔儒官,重振国学。主管人要参照过去的办法,即时实施。”

  二月四日,下诏说:“豫州南临长江,北接黄河洛水,地广人稀,运输困难,今立淮河以西各郡为豫州;淮河以东为南豫州。”指派豫州刺史彭城王刘义康为南豫州刺史,征虏将军刘粹为豫州刺史。又从荆州划出十郡建立湘州,委任左卫将军张郡为湘州刺史。又将徐州的梁郡划归豫州。

  三月,高祖患病。太尉长沙王刘道怜、司空徐羡之、尚书仆射傅亮、领军将军谢晦、护军将军檀道济一起入宫侍奉汤药,群臣请求祈祷神灵,高祖不允许,只派侍中谢方明将患病之事禀告宗庙。五日委任司徒庐陵王义真为车骑将军、开府仪同三司,南豫州刺史。高祖病重。十七日,大赦天下。当时秦、雍流民都南迁到梁州。十八日,送绸绢万匹给梁州,又从荆州、雍州运来大米,命令梁州刺史发放给流民。十九日,亡命之徒刁弥攻入高城,被太尉留府守司马陆仲元消灭。

  夏四月三日,封仇池公杨盛为武都王,平南将军杨抚晋升为安南将军。十五日,又委任车骑司马徐琰为兖州刺史。十八日,左光禄大夫、开府仪同三司孔季恭死。

  五月,高祖病危,告诫太子说:“檀道济是有才略,但无大志,比其兄檀道韶好驾御。徐羡之、傅亮也无异志,谢晦多次随我东征西战,谙悉机变,若有人图谋篡位,必是此人。以后让他远离京城,到会稽、江州去。”又亲自起草诏书说:“朝廷不必设有别府,宰相兼管扬州,可配备士兵一千人。大臣中如有擅自妄为者,宜派亲信监督,以防心怀不轨之人,有征讨战事,都配台见(监督)军队;班师回朝后,台见军队回归原处。后代若出现幼主登位,由宰相辅佐执政,母后不得干预政事。带甲仗的文臣武将不得进入殿门,重要人物可请班剑转告。”二十一日,高祖在西殿驾崩,时年六十岁,秋七月八日,葬于丹阳郡建康县蒋山初宁陵。

  高祖节俭简约寡欲,严肃认真讲究法度,不看重珍珠宝玉华车骏马,不爱奢靡丝竹之音。宁州曾进献虎魄枕,色泽艳丽。当时正准备北征,需用虎魄治疗刀枪伤。高祖非常高兴,下令捣碎虎魄枕,将虎魄分给众将。平定关中后,得姚兴侄女,美妙绝伦,高祖十分宠爱,以致荒废政事,谢晦进谏,高祖醒悟,马上打发她走了。钱财都收入国库,不藏于私家。宋宫建成后,有人上奏请东西厅堂使用局脚床、涂银钉,高祖不许;用直脚床、铁钉。诸公主出嫁,陪嫁赠送不过二十万,没有锦繍金玉相送,内外尊奉禁令,莫不节俭。高祖生性简朴,常着连齿木履,喜欢出神虎门散步,左右随从不过十余人,当时徐羡之住在西州,高祖很思念他,步行出西掖门,侍卫连忙追随,高祖已出了西明门。诸子早晨向高祖请安,高祖回家就脱去皇袍穿上便服,如同普通百姓。孝武帝大明年间,拆高祖居室建玉烛殿,武帝与群臣一起观看高祖居室。大臣们看到床头上有土,壁上挂的葛灯笼用的是麻绳,侍中袁顗盛赞高祖俭朴素之德。孝武帝没回答,只是说:“一个田舍郎能得到这些,就很不错了。”由于这些高贵品质,高祖能一统天下,终成大业。

  史臣说:“汉朝坐江山四百年,据有皇祚时间超过周朝。虽然有过动荡,但百姓归附刘氏,黎民百姓,忠于汉朝之心未改。魏武帝只以武力压服民众,虽然拥有天下,皇祚易人,江山改姓,但民未忘汉。到了曹魏衰败孤零,民怨鼎沸,天下大乱。晋主凭借宰相权力,乘机擅专大权,建立王业。晋朝南迁后,福星离去,朝中大权,旁落台辅。国君虽然名存,但权力实亡已久。桓温雄才盖世,功高一时,取代晋主的大业已成,上天之望即改。自此以后,晋室更加衰败。元显年间酿成大祸,桓玄利用时机,又凭借先父留下的基业,图谋篡权,百姓与之同心。高祖地位不如桓、文,又无一支军队,在短时间内翦除凶暴,恢复晋室,外清夷敌,内除奸贼,功盖天下。江山改姓,祀天改制,民心去晋,异于延康年初,功实静乱,又殊于咸熙之末。所以恭皇逊位,如释重负。若要细究其理,魏晋采其名,高祖收其实。盛哉!
目录首卷上一卷下一卷末卷
简体版 繁体版 译文(节选) 图版
手机版 微信公众号
手机版 微信公众号
爱古瓷 粤ICP备17015389号 粤公网安备 44010402000796号

本软件的研发和运营为非盈利行为。如果您认为本软件对您有所帮助,可以自愿提供赞助:

页面标注 回到顶部