《旧唐书》
儒学(下) 邢文伟 高子贡 郎余令 路敬淳 王元感 王绍宗 韦叔夏 祝钦明 郭山惲 柳冲 卢粲 尹知章(孙季良) 徐岱 苏弁(苏衮 苏冕) 陆质 冯伉 韦表微 许康佐
邢文伟传
邢文伟,滁州全椒县人。年轻时与和州高子贡、寿州裴怀贵都以学问广博闻名于江淮之间。咸亨年间,升任太子典膳丞。当时皇太子李弘在东宫,很少接见东宫大臣,文伟就减少肴馔,上书道:“臣下见《礼·戴记》中记载:‘太子受冠礼成人后,免去保傅官员的严格辅导,就有主管过失的史官、撤减膳食的宰臣。史官的意义,在于不能不掌管过失;宰臣的意义,在于不得不撤减膳食,不撤膳就应当处死。’如今皇帝效法前朝法典,善于挑选才智英杰之士,担任自庶子以下,到司议、舍人及学士、侍读等官职,让他们帮助辅佐殿下,以成就圣明的德行。近日以来,殿下没怎么接待臣僚,谈话议事也不密切,谒见也稀少,三朝以后,就只与后宫妻妾独处,这怎么发挥超凡的智慧,以使殿下圣明而文德辉耀呢?而今史官虽缺,宰丞当奉行职责,我愧居所任职位,却不敢逃避死罪,当谨守仪礼经典,特明示减少膳食。”太子答书写道:“回顾自身平庸空虚,早年尊崇坟典,每每想精心研究施政办法,恣意纵情于书林之中。只是往日年幼,不懂得调养保护身体,尽心竭力沉湎于诵读,便损害了身心健康。近日以来,更染上了风虚之症,奉父皇旨意,不许过于劳累。加上到含元殿上朝侍奉,冬温夏凉晨昏定省的侍候双亲,以有利于王室不擅权的做法顺承至亲旨意,而遵循礼仪以孝养侍奉父母为先;所以我屡次有缺于坐朝,时而中断了学业。您婉申勉励劝戒之意,进奉忠诚恳切的规谏,郑重地予以请求,很符合我的宿愿。若不是明晓情理、礼仪周全辅佐协和的人,哪能进奉这种治病良药之言,形诸于函简笔墨!扪心自问三省吾身,感慨愧疚很深。”文伟从此更加知名。
此后右史官职缺人,高宗对侍中常侍的臣子说:“邢文伟侍奉我的儿子,能够减少膳食直言极谏,这是个正直的人。”于是予以提拔授官右史。武则天临朝执政,升任凤阁侍郎,兼弘文馆学士。载初元年(689) ,转任内史。天授初年,内史宗秦客以奸诈贪赃获罪,文伟则以依附秦客而获罪,贬官珍州刺史。后来有持诏令的使臣到珍州境内,文伟以为要杀自己,于是自缢身亡。
郎余令传
郎余令,定州新乐县人。祖父郎楚之,年轻时与哥哥郎蔚之,都很有名望。隋朝大业年间,蔚之任左丞,楚之为尚书民曹郎,隋炀帝很看重他们兄弟,称为二郎。楚之,唐高祖武德初年为大理卿,与太子少保李纲、侍中陈叔达编撰制定法令。后来受诏到山东招降起义军,被窦建德捕获,以杀头相威胁,又以厚利相利诱,楚之竟不为之屈服。等他返回京城后,就以年老而辞官。贞观初年去世,当时八十岁。余令的父亲知运,为贝州刺史;哥哥余庆,高宗时任万年县令,治理地方很有声威,京城一带路不拾遗,后来逝世于交州都督任上。
余令年轻时以学问广博知名,考中进士。最初授官霍王元轨府参军,屡次奉上自己所做的词赋文章,元轨对他很尊重。在此之前,余令的叔父郎知年是霍王的朋友,也被推许仰慕。元轨对人说:“郎姓两位贤才,是众人所仰望的。他们相继进入我府中,想不到我这小山丘居然松柏成林。”转任幽州录事参军。当时有外来僧人聚众想要自焚,长史裴照率领官吏僚属想前去观看。余令说:“喜欢生而厌恶死,这是人的天性。这件事违背教义、不近人情。明公辅佐守卫真镇,必须查明其中的奸诈情形,岂能轻举妄动,去观看这种妖邪荒诞的事情。”裴照听从了他的话,便拘捕那僧人审查讯问,果然得到奸诈的实情供词。孝敬在太子宫时,余令续梁元帝的《孝德传》,撰成《孝子后传》三十卷献给孝敬,很被赞赏推重。后升任著作佐郎。撰写《隋书》而未能完成,因不幸患病而去世,当时人为此感到痛惜。
王元感传
王元感,濮州鄄城县人。年轻时应明经科考试中选,后补官博城县丞。兖州都督、纪王李慎很敬重他,让自己的儿子东平王李续向元感从师求学。则天帝天授年间,转任左卫率府录事,兼弘文馆官职。此后武则天亲自到南郊祭祀及在明堂举行祭祀大典,到嵩岳封禅祭天,元感都受诏与众儒生一道撰写拟定礼仪制度,凡他所提出的意见,众人都很推许佩服。转任四门博士,仍在弘文馆任职,元感当时虽已年老,还能在灯下看书,通宵不寐。长安三年(703) ,上表进奉他所撰写的《尚书纠谬》十卷、《春秋振滞》二十卷、《礼记绳愆》三十卷等书,将他为《孝经》、《史记》作注的书稿,请求官府供给纸笔予以抄录,一并奉上秘书阁。诏命弘文、崇贤两馆的学士以及成均博士详审这些著述议其可否。学士祝钦明、郭山恽、李宪等人专门恪守前辈儒家的章句,对元感指摘陈旧的义理大为讥讽,元感随木板所示问题对答如流,竟未被他们挫败。凤阁舍人魏知古、司封郎中徐坚、左史刘知几、右史张思敬,极爱新奇的言论学说,常为元感申述阐发书中义理,接连上表举荐他。不久颁下诏书道:“王元感禀性温和聪慧,博闻强记,手不释卷,年虽老而治学热情弥笃。指正前辈贤达的失误之处,深究古代圣人学说的主要意旨,可以称作儒学的宗师,人才不可多得。可以担任太子司议郎,兼崇贤馆学士。”魏知古曾经称赞元感所撰写的书说:“的确可以称作《五经》的指南。”中宗即位,因元感曾为东宫旧臣,提拔晋升他为朝散大夫,拜官崇贤馆学士。不久去世。
王绍宗传
王绍宗,扬州江都县人,梁朝左民尚书王铨的曾孙,先祖从琅笽郡迁居此地。绍宗年少勤于学业,遍览经书史籍,尤其擅长草书隶书。家境贫寒,常受雇为人抄写佛经以自给,而每月自己所需费用挣够了就不再抄写,即使出高价至翻倍,也予以拒绝。绍宗寄居在寺庙中,以清净自守,将近三十年。睿宗文明年间(684) ,徐敬业在扬州起兵反叛,听说绍宗有高尚的德行,派遣使臣前去征召,绍宗称病坚决推辞不就。徐敬业又命唐之奇亲自到他所住的地方去逼他就任,他竟高卧不起。敬业非常气愤,准备杀了绍宗,之奇说:“绍宗是众人所敬仰的人,杀了他恐怕会伤害士人百姓的心。”绍宗因此才免遭杀头之罪。等到叛军被讨平后,行军大总管李孝逸把绍宗的情况报告给皇上,武则天派驿使召他赶赴东都,把他迎进宫中,亲自进行抚慰,提拔他担任太子文学,后升任秘书少监,仍侍奉太子读书。绍宗性情淡泊高雅,以儒者的学问品德一向被人称道,当时朝廷的达官士人,都很敬慕他。张易之兄弟也以厚礼相赠。后来易之受死刑,绍宗因与易之兄弟有交往而获罪罢官,逝世于乡间。
韦叔夏传
韦叔夏,尚书左仆射韦安石的哥哥。年轻时就精通《三礼》,他的叔父太子詹事韦琨曾对他说:“你能够这样,定可以继承丞相的事业。”以明经科中举。高宗调露年间,升任太常博士。后来遇到高宗去世,帝王殡葬祭礼等旧时礼仪多废弃残缺,叔夏与中书舍人贾太隐、太常博士裴守贞等人,重新修撰制定礼仪,因此被授予春官员外郎。武则天准备拜祭洛水以及在明堂进行祭祀大典时,他都另外接受过诏命,与当时的大儒祝钦明、郭山恽一同修撰制定礼仪制度。凡是他所提出的意见,大家都很推许佩服。后转任成均司业。则天久视元年(700) ,特颁诏命道:“有关吉凶的礼仪,是国家所重视的,司礼博士不怎么详悉明了。成均司业韦叔夏,太子率更令祝钦明等人,广博地涉猎仪礼经典,多能该览详熟,特委任参与执掌礼仪之事,以期弘大法典。自今日起司礼部门所修订的礼节制度,一并委托叔夏等人订正成为定本,然后进奉奏呈。”长安四年(704) ,叔夏被提拔为春官侍郎。神龙初年,转官太常少卿,担任建立庙社使。以功绩晋升银青光禄大夫。神龙三年(707) ,拜官国子祭酒。后封爵沛国郡公。去世时七十多岁。撰写《五礼要记》三十卷,流传于当时。追赠兖州都督、修文馆学士,谥号为文。儿子韦縚,为太常卿。
郭山恽传
郭山恽,蒲州河东县人。年轻时就精通《三礼》。景龙年间,升任国子司业。当时中宗屡次召引近臣以及修文馆学士,与他们一道宴饮聚会,曾经命与会者各仿效伎工艺人,表演以取乐。工部尚书张锡表演《谈容娘舞》,将作大匠宗晋卿跳《浑脱》舞,左卫将军张洽跳《黄鮪》舞,左金吾卫将军杜元琰吟诵《婆罗门口兄》,给事中李行言唱《驾车西河》,中书舍人卢藏用仿效道士上奏章。只有山恽一人禀奏道:“臣下我不会别的伎艺,请让我吟诵两首古诗。”中宗应允了他,他便吟诵起《鹿鸣》、《蟋蟀》这两首诗来。吟诗未完,中书令李峤因为那诗中有“好乐无荒”的词语,很涉及规谏讽刺,怒责他忤逆了皇上旨意,当即制止吟诵。第二天,中宗称赞山恽诵诗的用意,特下诏书道:“郭山恽学问尤擅长于经史,见识广包古今,《八索》、《九丘》等古代书籍,从来遍加览阅;过去的一切言行,也实在都是十分完满为人了解的。昨天因为娱乐游宴,大聚朝中贤俊名流,欢乐和睦之中,让大家都来吟咏歌唱;他便能志在匡济时政,委婉申明规劝讽谏之意,忠贞的诚意更加恳切,正直的操守更为彰明。理应予以褒奖赞扬,以赞美这种鲠直的情操。”赐给一套时新服装。不久与祝钦明一同上奏关于皇后帮助于郊外祭祀天地事的意见。景云年间,被贬谪为括州长史。开元初年,又重入京城任国子司业。在任上去世。
卢粲传
卢粲,幽州范阳县人,北魏侍中卢阳乌的五代孙。祖父卢彦卿,撰有《后魏纪》二十卷,流传于当时,官做到合肥县令。叔父卢行嘉,也有学识修养,高宗时任雍王记室。卢粲广泛阅览经书史籍,二十岁时考中进士。景龙二年(708) ,升任给事中。当时节愍太子刚刚被立为太子,韦庶人因他不是自己生的,非常忌恨,便劝中宗下诏命太子回头取卫府封地上的东西,以供每年使用。卢粲辩驳进言道:“皇太子处在继承大统、主持宗庙祭祀的崇高重要的地位,一年四季的用度,自可由百官供给准备。又据《周官》所载,各种应用财物,年终时都要总计,只有君王及太子应用的物品,都不用记账。这样说来便是储君的费用,都与君王相同。如今太子与各诸侯国诸侯一样纳入分封,岂是所谓昔日的典章制度,可以留传于将来呢!如果说东宫初开太子刚立,一应物品所需,自当从库藏之物中广为支取,不可长期保存藩国分封形式。”皇帝诏令采纳了他的意见。
后来安乐公主的丈夫武崇训被节愍太子所杀,特追封为鲁王,而命司农少卿赵履温监护殡葬事宜。履温暗示公主上书请求按永泰公主的先例,为崇训建造陵墓。皇上诏命依从了公主的请求。卢粲上奏辩驳道:
“寻绎陵的名称,本来只属于帝王以及太子。自有帝王家族以来,诸王及公主的墓,没有称为陵的。只有永泰公主承蒙皇恩特别殡葬,事情超出了常规,不应引以作为行事的名义。《春秋左氏传》上记载:‘卫国的孙桓子与齐国军队作战。卫国的新筑大夫仲叔于奚前去援救孙桓子,桓子因此幸免于难。卫国人要赏赐城邑给于奚,于奚谢绝了,而请求享用诸侯才能使用的乐器及马服带饰,以诸侯资格朝见君王,结果答应了他的要求。孔子听说后,叹道:“可惜,还不如多给他城邑。只有表示等级的称号与车服仪制,不能够给人。如果拿来送人,就是送给人政权,政权丧失了,则国家也就会随之而灭亡。”’圣人能够由隐微而知昭彰,由小而见大,此事不可不慎重。鲁王殡葬追悼的隆重礼仪,诚然特别承蒙恩宠,然而国家的表示等级的称号及车服仪制,岂可随便送人!再者坟茔墓地的称呼,不应该借永泰公主为名,请比照贞观以来诸王的旧例办理,足可获得丰厚的待遇。”
皇帝手书答道:“安乐公主与永泰公主没有什么不同。夫妇死后同葬一个墓穴的意义,古今一样。鲁王事援用特为建陵的礼仪制度,不必烦劳坚持己见。”卢粲又上书谈道:
“臣下听说陵的名称,用于至尊的人,不属于王公以下的人。况且若就亲疏等级次序而论,鲁王不比雍王亲。雍王的墓,尚且不称作陵,鲁王自不能因为娶公主为妻而提高名号。而且君王的所作所为,都记载在典籍上,有的可以从以往的典章制度中得到考证,有的可以考查前代史籍记载。臣下遍检贞观以来的典籍,驸马的墓没有称陵的。况且为人君王的礼义准则,是使一旁期待的人们服膺已极,那就要不只是亲近他的亲人,不只是爱护他的子女。陛下把对女儿的恩爱之情,移加到她的丈夫身上,赠送财物资助祭品,殡葬追悼的礼仪隆重完备,怎么能够让上下尊卑无法分辨,君王臣子完全一样呢!安乐公主承蒙天地的恩泽,在享有福禄的基础上,指比南山以赐年寿,仰似北辰而永获庇护。鲁王的殡葬、车服有法规;提高等级的礼仪,具有一定的制度。墓地的称呼,不应借永泰公主的特例为名,那不是所谓传法于将来,为诸侯卿士树立榜样的做法。”
皇帝最后依允了卢粲上奏的意见。公主大为愤怒,卢粲因忤逆皇帝旨意被贬为陈州刺史。后转任秘书少监。开元初年去世。
尹知章传
尹知章,绛州翼城县人。年轻时勤于学业。曾经梦见一位神仙用大凿子凿开他的心,把一些药放了进去,从此以后他心胸日益开朗明亮,通晓各种经书的精微要义,不久众师友都拜他为师研修学业。则天长安年间,驸马都尉武攸暨看重他的经学,奏请授官做他府中的定王文学。神龙初年,转任太常博士。中宗初即位时,建立宗庙,有人议论要以凉武昭王为始祖,以具备七代的数目。知章认为武昭为远代祖先,并非帝王之业从他那儿开始的,特上奏陈述认为不当。当时竟听从了知章的意见。不久授官陆浑县令,因公众的玷辱而辞官。当时散骑常侍解琬亦罢职回归田园,与知章一同住在汝水、洛水一带,以研习学业为事。
睿宗刚即位时,中书令张说举荐知章有古人的风范,足可坐镇雅俗之人,拜官礼部员外郎。不久转任国子博士。后来秘书监马怀素上书引荐知章就任于秘书省,与学者订正经书史籍以为定本。知章虽身居官职,回家却没有停止讲授经学,尤其通晓《易经》及庄子、老子精微玄妙的学说,远近的人都来跟他从师受业。其中有些贫困的人,知章就倾尽家财供给他们吃穿。性情温和厚道,喜怒不形于颜色,不曾谈到家人产业的事。他的儿子曾经请求他一起到市场上去卖柴卖米,以准备四时年节的费用,知章说:“如你所说的那样做,那老百姓还怎么获取生活所需资财?我幸而享有俸禄,不应该去争夺他们的利益。”竟不听从儿子的意见。开元六年(718) 去世,当时五十余岁。他所注释的《孝经》、《老子》、《庄子》、《韩子》、《管子》、《鬼谷子》,颇流传于当时。门生孙季良等人在东都国子监门外为他立碑,以颂扬他的德行。
孙季良,是河南偃师县人,别名翌。开元年间,任左拾遗、集贤院直学士。撰有《正声诗集》三卷,流传于当时。
苏弁传(附苏衮、苏冕传)
苏弁,字元容,京兆武功县人。曾叔祖苏良嗣,为则天朝宰相,国史有传。苏弁从小富有文才,考中进士,授官秘书省正字,转任奉天县主簿。朱泚作乱,德宗仓促出巡逃难。县令杜正元上京兆府商量事情去了,听说皇帝大驾到了,官吏们惶恐不安,都想往山谷中逃窜。苏弁告诫大家说:“皇上避敌,臣下应当赴难殉节。从前肃宗巡幸灵武,到新平、安定郡时,两个太守都偷偷地逃跑了,肃宗命令将他们斩首以示众,诸位知道那件事吗?”众人的心才安定下来。到皇帝车驾来临,迎接扈从物资储备诸事妥当,毫不缺乱,德宗称赞他,就地晋升加官大理司直。叛贼被铲平后,拜官监察御史,历任御史台三院官职,后转任仓部郎中,兼度支案。
裴延龄去世后,德宗知道了苏弁的才能,特地开启延英殿,当面赐给他金印紫绶,授官度支郎中,副知度支事,还命让他站在正郎官员的前面。副知的称号,从苏弁开始。苏弁继延龄之后,以宽简之政代替烦琐苛虐,人们都很称赞他。转任户部侍郎,依旧兼度支,改任太子詹事。苏弁刚入朝时,所站班位打乱了次序,殿中侍御史邹儒立对着仪仗朝班弹劾他。苏弁在金吾处等待被治罪呆了几刻钟,皇帝特别释放了他。旧时制度:太子詹事的班次在太常、宗正卿以下。贞元三年(787) ,御史中丞窦参重新排定班次,把詹事移到河南、太原尹之下。苏弁便引用旧班次制度站立,御史台官员诘询,他就欺骗道:“自己禀报宰相,请求依旧制站立。”所以被邹儒立所弹劾。随即因供给长武城军粮腐烂变质,被贬为汀州司户参军。当时德宗朝,朝廷大臣受到谪降的,很少蒙恩而被录用提拔的,到德宗晚年更是如此。只有苏弁与韩皋得以起用为刺史。弁后授官滁州刺史,转为杭州刺史。苏弁与哥哥苏冕、苏兖,都以兄弟亲爱善长儒学著称。
苏冕聚集本朝的政事,撰成《九朝会要》四十卷,流传于当时。苏弁收集的书籍达到二万卷,他都亲手予以刊定校对,至今都说苏氏的藏书,仅次于集贤院秘书省的书籍。贞元二十一年(805) ,逝世于家中。苏兖从赞善大夫任上贬为永州司户参军,随后所下诏敕上写道:“苏兖贬官,本因弟弟牵连获罪。怜悯他年事已高,加上疾患病痛,应让他从所到达的地方勒马返回,任他回归私宅。”苏兖年龄已近七十,双目失明已经一年,因为苏弁的缘故,竟没有停止任职。及至被贬官,皇上听说了他的情况予以哀怜,所以允许他回家。不久去世。当初,苏冕已经因苏弁牵累而贬官后,有人谈到苏冕的才华学问,皇上后悔没有能早点知道,人已经被贬出了京城,又追回了苏兖,难于再去追苏冕,便作罢。
陆质传
陆质,吴郡人,本名为淳,避宪宗的名讳而改。陆质善长经学,尤其《春秋》的研究造诣极深,年轻时师事赵匡,赵匡则是从师于啖助,助与匡都是优异的儒学家,陆质继承了他们的学问,因此而知名。陈少游镇守扬州时,喜爱他的才学,征召邀请为从事。后来把他推荐给朝廷,授官左拾遗。转任太常博士,后升任左司郎中,因小事获罪,改任国子博士,历官信州、台州刺史。顺宗即位,陆质一向与韦执谊交好,因此征召为给事中、皇太子侍读,便改为所赐的名字质。当时韦执谊深得宠信,顺帝卧病,与王叔文等人窃用国家权柄。宪宗那时还在太子宫,执谊很害怕,陆质当时已管事,执谊便让陆质进春宫侍奉,而暗中窥伺宪宗的意思,趁便加以调解。等到陆质开口说话时,宪宗果然发怒说:“皇上让先生为我讲解经文义理,你怎么能谈其他的事。”陆质惶恐不安仓皇而出。没多久他就病逝了。陆质撰有《集注春秋》二十卷、《类礼》二十卷、《君臣图翼》二十五卷,一并流传于当世。贞元二十一年(805) 去世。
邢文伟传
邢文伟,滁州全椒县人。年轻时与和州高子贡、寿州裴怀贵都以学问广博闻名于江淮之间。咸亨年间,升任太子典膳丞。当时皇太子李弘在东宫,很少接见东宫大臣,文伟就减少肴馔,上书道:“臣下见《礼·戴记》中记载:‘太子受冠礼成人后,免去保傅官员的严格辅导,就有主管过失的史官、撤减膳食的宰臣。史官的意义,在于不能不掌管过失;宰臣的意义,在于不得不撤减膳食,不撤膳就应当处死。’如今皇帝效法前朝法典,善于挑选才智英杰之士,担任自庶子以下,到司议、舍人及学士、侍读等官职,让他们帮助辅佐殿下,以成就圣明的德行。近日以来,殿下没怎么接待臣僚,谈话议事也不密切,谒见也稀少,三朝以后,就只与后宫妻妾独处,这怎么发挥超凡的智慧,以使殿下圣明而文德辉耀呢?而今史官虽缺,宰丞当奉行职责,我愧居所任职位,却不敢逃避死罪,当谨守仪礼经典,特明示减少膳食。”太子答书写道:“回顾自身平庸空虚,早年尊崇坟典,每每想精心研究施政办法,恣意纵情于书林之中。只是往日年幼,不懂得调养保护身体,尽心竭力沉湎于诵读,便损害了身心健康。近日以来,更染上了风虚之症,奉父皇旨意,不许过于劳累。加上到含元殿上朝侍奉,冬温夏凉晨昏定省的侍候双亲,以有利于王室不擅权的做法顺承至亲旨意,而遵循礼仪以孝养侍奉父母为先;所以我屡次有缺于坐朝,时而中断了学业。您婉申勉励劝戒之意,进奉忠诚恳切的规谏,郑重地予以请求,很符合我的宿愿。若不是明晓情理、礼仪周全辅佐协和的人,哪能进奉这种治病良药之言,形诸于函简笔墨!扪心自问三省吾身,感慨愧疚很深。”文伟从此更加知名。
此后右史官职缺人,高宗对侍中常侍的臣子说:“邢文伟侍奉我的儿子,能够减少膳食直言极谏,这是个正直的人。”于是予以提拔授官右史。武则天临朝执政,升任凤阁侍郎,兼弘文馆学士。载初元年
郎余令传
郎余令,定州新乐县人。祖父郎楚之,年轻时与哥哥郎蔚之,都很有名望。隋朝大业年间,蔚之任左丞,楚之为尚书民曹郎,隋炀帝很看重他们兄弟,称为二郎。楚之,唐高祖武德初年为大理卿,与太子少保李纲、侍中陈叔达编撰制定法令。后来受诏到山东招降起义军,被窦建德捕获,以杀头相威胁,又以厚利相利诱,楚之竟不为之屈服。等他返回京城后,就以年老而辞官。贞观初年去世,当时八十岁。余令的父亲知运,为贝州刺史;哥哥余庆,高宗时任万年县令,治理地方很有声威,京城一带路不拾遗,后来逝世于交州都督任上。
余令年轻时以学问广博知名,考中进士。最初授官霍王元轨府参军,屡次奉上自己所做的词赋文章,元轨对他很尊重。在此之前,余令的叔父郎知年是霍王的朋友,也被推许仰慕。元轨对人说:“郎姓两位贤才,是众人所仰望的。他们相继进入我府中,想不到我这小山丘居然松柏成林。”转任幽州录事参军。当时有外来僧人聚众想要自焚,长史裴照率领官吏僚属想前去观看。余令说:“喜欢生而厌恶死,这是人的天性。这件事违背教义、不近人情。明公辅佐守卫真镇,必须查明其中的奸诈情形,岂能轻举妄动,去观看这种妖邪荒诞的事情。”裴照听从了他的话,便拘捕那僧人审查讯问,果然得到奸诈的实情供词。孝敬在太子宫时,余令续梁元帝的《孝德传》,撰成《孝子后传》三十卷献给孝敬,很被赞赏推重。后升任著作佐郎。撰写《隋书》而未能完成,因不幸患病而去世,当时人为此感到痛惜。
王元感传
王元感,濮州鄄城县人。年轻时应明经科考试中选,后补官博城县丞。兖州都督、纪王李慎很敬重他,让自己的儿子东平王李续向元感从师求学。则天帝天授年间,转任左卫率府录事,兼弘文馆官职。此后武则天亲自到南郊祭祀及在明堂举行祭祀大典,到嵩岳封禅祭天,元感都受诏与众儒生一道撰写拟定礼仪制度,凡他所提出的意见,众人都很推许佩服。转任四门博士,仍在弘文馆任职,元感当时虽已年老,还能在灯下看书,通宵不寐。长安三年
王绍宗传
王绍宗,扬州江都县人,梁朝左民尚书王铨的曾孙,先祖从琅笽郡迁居此地。绍宗年少勤于学业,遍览经书史籍,尤其擅长草书隶书。家境贫寒,常受雇为人抄写佛经以自给,而每月自己所需费用挣够了就不再抄写,即使出高价至翻倍,也予以拒绝。绍宗寄居在寺庙中,以清净自守,将近三十年。睿宗文明年间
韦叔夏传
韦叔夏,尚书左仆射韦安石的哥哥。年轻时就精通《三礼》,他的叔父太子詹事韦琨曾对他说:“你能够这样,定可以继承丞相的事业。”以明经科中举。高宗调露年间,升任太常博士。后来遇到高宗去世,帝王殡葬祭礼等旧时礼仪多废弃残缺,叔夏与中书舍人贾太隐、太常博士裴守贞等人,重新修撰制定礼仪,因此被授予春官员外郎。武则天准备拜祭洛水以及在明堂进行祭祀大典时,他都另外接受过诏命,与当时的大儒祝钦明、郭山恽一同修撰制定礼仪制度。凡是他所提出的意见,大家都很推许佩服。后转任成均司业。则天久视元年
郭山恽传
郭山恽,蒲州河东县人。年轻时就精通《三礼》。景龙年间,升任国子司业。当时中宗屡次召引近臣以及修文馆学士,与他们一道宴饮聚会,曾经命与会者各仿效伎工艺人,表演以取乐。工部尚书张锡表演《谈容娘舞》,将作大匠宗晋卿跳《浑脱》舞,左卫将军张洽跳《黄鮪》舞,左金吾卫将军杜元琰吟诵《婆罗门口兄》,给事中李行言唱《驾车西河》,中书舍人卢藏用仿效道士上奏章。只有山恽一人禀奏道:“臣下我不会别的伎艺,请让我吟诵两首古诗。”中宗应允了他,他便吟诵起《鹿鸣》、《蟋蟀》这两首诗来。吟诗未完,中书令李峤因为那诗中有“好乐无荒”的词语,很涉及规谏讽刺,怒责他忤逆了皇上旨意,当即制止吟诵。第二天,中宗称赞山恽诵诗的用意,特下诏书道:“郭山恽学问尤擅长于经史,见识广包古今,《八索》、《九丘》等古代书籍,从来遍加览阅;过去的一切言行,也实在都是十分完满为人了解的。昨天因为娱乐游宴,大聚朝中贤俊名流,欢乐和睦之中,让大家都来吟咏歌唱;他便能志在匡济时政,委婉申明规劝讽谏之意,忠贞的诚意更加恳切,正直的操守更为彰明。理应予以褒奖赞扬,以赞美这种鲠直的情操。”赐给一套时新服装。不久与祝钦明一同上奏关于皇后帮助于郊外祭祀天地事的意见。景云年间,被贬谪为括州长史。开元初年,又重入京城任国子司业。在任上去世。
卢粲传
卢粲,幽州范阳县人,北魏侍中卢阳乌的五代孙。祖父卢彦卿,撰有《后魏纪》二十卷,流传于当时,官做到合肥县令。叔父卢行嘉,也有学识修养,高宗时任雍王记室。卢粲广泛阅览经书史籍,二十岁时考中进士。景龙二年
后来安乐公主的丈夫武崇训被节愍太子所杀,特追封为鲁王,而命司农少卿赵履温监护殡葬事宜。履温暗示公主上书请求按永泰公主的先例,为崇训建造陵墓。皇上诏命依从了公主的请求。卢粲上奏辩驳道:
“寻绎陵的名称,本来只属于帝王以及太子。自有帝王家族以来,诸王及公主的墓,没有称为陵的。只有永泰公主承蒙皇恩特别殡葬,事情超出了常规,不应引以作为行事的名义。《春秋左氏传》上记载:‘卫国的孙桓子与齐国军队作战。卫国的新筑大夫仲叔于奚前去援救孙桓子,桓子因此幸免于难。卫国人要赏赐城邑给于奚,于奚谢绝了,而请求享用诸侯才能使用的乐器及马服带饰,以诸侯资格朝见君王,结果答应了他的要求。孔子听说后,叹道:“可惜,还不如多给他城邑。只有表示等级的称号与车服仪制,不能够给人。如果拿来送人,就是送给人政权,政权丧失了,则国家也就会随之而灭亡。”’圣人能够由隐微而知昭彰,由小而见大,此事不可不慎重。鲁王殡葬追悼的隆重礼仪,诚然特别承蒙恩宠,然而国家的表示等级的称号及车服仪制,岂可随便送人!再者坟茔墓地的称呼,不应该借永泰公主为名,请比照贞观以来诸王的旧例办理,足可获得丰厚的待遇。”
皇帝手书答道:“安乐公主与永泰公主没有什么不同。夫妇死后同葬一个墓穴的意义,古今一样。鲁王事援用特为建陵的礼仪制度,不必烦劳坚持己见。”卢粲又上书谈道:
“臣下听说陵的名称,用于至尊的人,不属于王公以下的人。况且若就亲疏等级次序而论,鲁王不比雍王亲。雍王的墓,尚且不称作陵,鲁王自不能因为娶公主为妻而提高名号。而且君王的所作所为,都记载在典籍上,有的可以从以往的典章制度中得到考证,有的可以考查前代史籍记载。臣下遍检贞观以来的典籍,驸马的墓没有称陵的。况且为人君王的礼义准则,是使一旁期待的人们服膺已极,那就要不只是亲近他的亲人,不只是爱护他的子女。陛下把对女儿的恩爱之情,移加到她的丈夫身上,赠送财物资助祭品,殡葬追悼的礼仪隆重完备,怎么能够让上下尊卑无法分辨,君王臣子完全一样呢!安乐公主承蒙天地的恩泽,在享有福禄的基础上,指比南山以赐年寿,仰似北辰而永获庇护。鲁王的殡葬、车服有法规;提高等级的礼仪,具有一定的制度。墓地的称呼,不应借永泰公主的特例为名,那不是所谓传法于将来,为诸侯卿士树立榜样的做法。”
皇帝最后依允了卢粲上奏的意见。公主大为愤怒,卢粲因忤逆皇帝旨意被贬为陈州刺史。后转任秘书少监。开元初年去世。
尹知章传
尹知章,绛州翼城县人。年轻时勤于学业。曾经梦见一位神仙用大凿子凿开他的心,把一些药放了进去,从此以后他心胸日益开朗明亮,通晓各种经书的精微要义,不久众师友都拜他为师研修学业。则天长安年间,驸马都尉武攸暨看重他的经学,奏请授官做他府中的定王文学。神龙初年,转任太常博士。中宗初即位时,建立宗庙,有人议论要以凉武昭王为始祖,以具备七代的数目。知章认为武昭为远代祖先,并非帝王之业从他那儿开始的,特上奏陈述认为不当。当时竟听从了知章的意见。不久授官陆浑县令,因公众的玷辱而辞官。当时散骑常侍解琬亦罢职回归田园,与知章一同住在汝水、洛水一带,以研习学业为事。
睿宗刚即位时,中书令张说举荐知章有古人的风范,足可坐镇雅俗之人,拜官礼部员外郎。不久转任国子博士。后来秘书监马怀素上书引荐知章就任于秘书省,与学者订正经书史籍以为定本。知章虽身居官职,回家却没有停止讲授经学,尤其通晓《易经》及庄子、老子精微玄妙的学说,远近的人都来跟他从师受业。其中有些贫困的人,知章就倾尽家财供给他们吃穿。性情温和厚道,喜怒不形于颜色,不曾谈到家人产业的事。他的儿子曾经请求他一起到市场上去卖柴卖米,以准备四时年节的费用,知章说:“如你所说的那样做,那老百姓还怎么获取生活所需资财?我幸而享有俸禄,不应该去争夺他们的利益。”竟不听从儿子的意见。开元六年
孙季良,是河南偃师县人,别名翌。开元年间,任左拾遗、集贤院直学士。撰有《正声诗集》三卷,流传于当时。
苏弁传
苏弁,字元容,京兆武功县人。曾叔祖苏良嗣,为则天朝宰相,国史有传。苏弁从小富有文才,考中进士,授官秘书省正字,转任奉天县主簿。朱泚作乱,德宗仓促出巡逃难。县令杜正元上京兆府商量事情去了,听说皇帝大驾到了,官吏们惶恐不安,都想往山谷中逃窜。苏弁告诫大家说:“皇上避敌,臣下应当赴难殉节。从前肃宗巡幸灵武,到新平、安定郡时,两个太守都偷偷地逃跑了,肃宗命令将他们斩首以示众,诸位知道那件事吗?”众人的心才安定下来。到皇帝车驾来临,迎接扈从物资储备诸事妥当,毫不缺乱,德宗称赞他,就地晋升加官大理司直。叛贼被铲平后,拜官监察御史,历任御史台三院官职,后转任仓部郎中,兼度支案。
裴延龄去世后,德宗知道了苏弁的才能,特地开启延英殿,当面赐给他金印紫绶,授官度支郎中,副知度支事,还命让他站在正郎官员的前面。副知的称号,从苏弁开始。苏弁继延龄之后,以宽简之政代替烦琐苛虐,人们都很称赞他。转任户部侍郎,依旧兼度支,改任太子詹事。苏弁刚入朝时,所站班位打乱了次序,殿中侍御史邹儒立对着仪仗朝班弹劾他。苏弁在金吾处等待被治罪呆了几刻钟,皇帝特别释放了他。旧时制度:太子詹事的班次在太常、宗正卿以下。贞元三年
苏冕聚集本朝的政事,撰成《九朝会要》四十卷,流传于当时。苏弁收集的书籍达到二万卷,他都亲手予以刊定校对,至今都说苏氏的藏书,仅次于集贤院秘书省的书籍。贞元二十一年
陆质传
陆质,吴郡人,本名为淳,避宪宗的名讳而改。陆质善长经学,尤其《春秋》的研究造诣极深,年轻时师事赵匡,赵匡则是从师于啖助,助与匡都是优异的儒学家,陆质继承了他们的学问,因此而知名。陈少游镇守扬州时,喜爱他的才学,征召邀请为从事。后来把他推荐给朝廷,授官左拾遗。转任太常博士,后升任左司郎中,因小事获罪,改任国子博士,历官信州、台州刺史。顺宗即位,陆质一向与韦执谊交好,因此征召为给事中、皇太子侍读,便改为所赐的名字质。当时韦执谊深得宠信,顺帝卧病,与王叔文等人窃用国家权柄。宪宗那时还在太子宫,执谊很害怕,陆质当时已管事,执谊便让陆质进春宫侍奉,而暗中窥伺宪宗的意思,趁便加以调解。等到陆质开口说话时,宪宗果然发怒说:“皇上让先生为我讲解经文义理,你怎么能谈其他的事。”陆质惶恐不安仓皇而出。没多久他就病逝了。陆质撰有《集注春秋》二十卷、《类礼》二十卷、《君臣图翼》二十五卷,一并流传于当世。贞元二十一年
手机版 微信公众号