二十四史魏书资治通鉴我的字典
《魏书》北齐·魏收等撰
目录首卷上一卷下一卷末卷
简体版 繁体版 译文(节选) 图版
卷九十四 列传八十二 阉官 宗爱 仇洛齐(仇俨) 段霸 王琚 赵黑(赵炽) 孙小 张宗之(萧彦 张袭) 剧鹏 张祐(张庆) 抱嶷(抱老寿) 王遇 苻承祖 王质 李坚 秦松 白整 刘腾 贾粲 杨范 成轨 王温 孟鸾 平季 封津(封凭) 刘思逸(张景嵩 毛畅)

宗爱传

  宗爱,其出身由来情况不清楚,因为犯了罪而成为阉人,后来历任办理杂务的职位直至任中常侍。正平元年(451)正月,世祖在长江边上举行盛大集会,颁赏朝中群臣,授任宗爱为秦郡公。

  恭宗在代理国政的时候,遇事都要精细地考察。宗爱天性阴险暴戾,行为多有违法的地方,恭宗常常对他表示怨愤。给事仇尼道盛、侍郎任平城两人在东宫任事,颇有权势,世祖对他们有所了解。这两个人与宗爱的关系都不和睦。宗爱由于惧怕仇尼道盛等人揭露他的行为,就给他俩人罗织罪名。皇帝下令把道盛等人斩于京都街市。当时世祖极为震怒,恭宗也就因此忧愤而死。

  事后,世祖追怀悼念恭宗,宗爱害怕自己事发而受到诛戮,就图谋叛逆。正平二年(452)春,世祖突然驾崩,这是由于宗爱所致。尚书左仆射兰延、侍中吴兴公和疋、侍中太原公薛提等人隐瞒此事而不公开发丧。兰延、和疋二人商议认为高宗年岁幼小,想要立世祖的长子为帝,就把秦王元翰召来安置在一间密室里。薛提认为高宗是嫡系子孙,不能废除应当继位的人而另外求取国君。兰延等人犹豫不决。宗爱得知了他们的图谋。起先宗爱在东宫犯下罪行时,与吴王元余早就关系密切,这时就秘密迎接元余从中宫的便门进入宫内,伪造皇后的旨令征召兰延等人入宫。兰延等人因为宗受一向身份卑下,并没有怀疑其中有诈,都跟随他进了宫。宗爱事先就安排了三十名太监拿着武器在宫内等候,等到兰延等人进来,就把他们一个一个地捆绑起来,在殿堂上杀掉。又抓住了秦王元翰,在永巷把他杀死,立元余为君。元余授任宗爱为大司马、大将军、太师、都督中外诸军事,兼中秘书,封他为冯翊王。

  宗爱既然拥立元余为君,自己身居首辅之位,掌管朝中三省,兼总领军事和禁卫,随意召唤公卿大臣,滥用权力日益严重,朝廷内外都畏惧他。在人们心目中,都认为宗爱必定有赵高、阎乐篡权的危险。元余对他有所怀疑,就图谋剥夺他的权力。宗爱得知非常愤怒,派小黄门贾周等人趁夜晚杀死了元余,此事在《元余传》中有记载。高宗即位以后,诛杀了宗爱、贾周等人,都动用五刑,夷灭三族。


赵黑传(附赵炽传)

  赵黑,字文静,原先名为赵海,出身于凉州的一个奴隶家庭。自己说他的先祖是河内温人,他的五世祖赵术,在晋朝末年曾任平远将军、西夷校尉,所以居住在酒泉安弥县。

  赵海出生以后凉州被大魏平定,他被没收进宫中做了阉人,就改名叫黑。赵黑颇有容貌,为人谦恭,小心谨慎。世祖让他给自己进奉饮食,他内外应承侍奉,从来没有发生什么过失。后来升任侍御,掌管监督宫中府库之职,授予安远将军,赐爵位为睢阳侯。又调任选部尚书,他在任上能做到自谨自励,举荐人选,任用官职,都颇能做到人尽其才。又加授侍中之职,爵位升进为河内公。

  显祖打算把皇位传给京兆王元子推,征求朝廷群臣的意见,朝中百官都只是惟惟诺诺,没有人敢于先开口说话,惟有源贺等人敢于照直陈述自己的看法,不愿意顺从皇帝的意见。显祖对此心中有气,脸上变色,又问赵黑有什么看法。赵黑对皇帝说:“我愚昧无知,只知对皇上诚心诚意,尽忠尽力。俯伏思考陛下正当年富力强,如日中天,天下臣民都称颂您治理国家的圣明,世间万物都沐浴您如同日月的光辉,举国上下一片诚心,祝愿陛下万寿无疆。倘若陛下思虑深远,有想要颐神养寿的意思,我赵黑拥戴皇太子,不知道还有其他人能代替他。”显祖听了之后久久沉默不语,于是就把皇位禅授给了高祖。

  赵黑在两宫受到宠幸,官禄赏赐都非常优厚。当时尚书李䜣也很受显祖的宠幸,与赵黑共同掌管选部。李䜣向皇帝启奏任命中书侍郎崔鉴为东徐州刺史,北部主书郎公孙处显为荆州刺史,选部监公孙蘧为幽州刺史,说他们几个都很有才能,实际上李䜣是怀有私心。赵黑憎恶李䜣损坏了选任官员的规矩,就同他在殿前争辩起来,说:“凭功绩授任官职,依爵位给予俸禄,这是国家固有的制度。中书侍郎、尚书主书郎、各部曹监,其功勋和能力具备,职位也不能超过郡守,现在李䜣把他们都任用为一州刺史,我实在对此感到困惑不解。”显祖听了以后犹豫不决,说道:“那就暂且不考虑公孙蘧吧。”公孙蘧最为李䜣所器重,于是赵黑与李䜣之间便产生很深的隔阂。李䜣竟然在皇帝面前诬告赵黑掌管库府时拦截私吞了很多财物。原先由于制度禁令比较宽松,朝廷百官各自掌管的财物,都是与大家共同受用,所以多有减少和损坏。于是赵黑被贬黜为看门的士卒。赵黑因为自己被李䜣所陷害,整日叹息怨恨,废寝忘食,谋求有一天要申报这个怨仇。过了一年,赵黑回到朝廷受任侍御、散骑常侍、侍中、尚书左仆射等职,再次像往昔一样兼管选部。赵黑上告李䜣专横恣肆,李䜣于是被派出任徐州刺史。待到李䜣因事获罪的时候,赵黑就把他的罪行罗织起来构成死罪,把他杀掉了。从此以后他就吃得好睡得稳,一心专注于自己职内的事务。

  后来,赵黑出任假节、镇南大将军、仪同三司、定州刺史,爵位升进为王。他为官克己奉公,清廉俭朴,一心考虑公家的事务。当时有人因私事想要对他进行贿赂,赵黑说道:“我身居高官享受丰厚的俸禄,足以维持自己的生活,假借公事来营求私利,本来不是我所情愿做的事。”在任期间始终不肯接受贿赂。高祖、文明太后来到中山,听说赵黑的作为,就赏赐给他帛五百匹、谷一千五百石。赵黑又转任冀州刺史。太和六年(482)秋天,赵黑在官任上去世。皇帝诏令赐给绢四百五十匹、谷一千斛、车牛二十乘,把他的灵柩移送到京都。又追赠他为司空公,规定其谥号为康。赵黑收养了他的族弟赵奴第四个儿子赵炽为子。

  赵炽,字贵乐。起初任中散之职,承袭赵黑的爵位,后来爵位降为公。赵炽的官职做到了扬州安南府长史,加授平远将军。元嵩在寿春死后,赵炽进行处置安顿,曾颇受称赞。神龟年间赵炽去世,被追授为光州刺史。早年赵黑任定州刺史时,替赵炽娶钜鹿人魏干之女为妻,生有两个儿子。

  赵炽的长子赵揆,字景则。承袭他父亲的爵位为侯,官职做到了乐陵太守。死后,追赠左将军、沧州刺史。

  赵揆的弟弟赵隽之,字仲彦,为人轻薄,缺少德行。曾任给事中,转任谒者仆射,是刘腾收养的子息。由于他用其义父作阉官所积的余资,去贿赂朝中权贵,所以频频历任显要官职一直到他死去。


刘腾传

  刘腾,字青龙,本是平原城民,后迁至属南兖州的谯郡。未成年时因犯罪受到刑罚,补任小黄门,又迁任中黄门。高祖在悬瓠时,刘腾出使到高祖所在地。高祖向他询问宫里的事,他一一告知有关幽后的隐私,与陈留公主所告的情况相符,由于这他升为冗从仆射,仍为中黄门。

  后来刘腾与茹皓出使徐州、兖州,搜访挑选民女。回朝廷后,升中给事,逐步升为中尹、中常侍,特加龙骧将军。后来任大长秋卿、金紫光禄大夫、太府卿。

  肃宗登位之初,因刘腾先在宫卫,封为开国子,食邑三百户。这一年,灵太后临朝执政,因刘腾同于忠保护有功,授予崇训太仆之职,加中侍中,改封长乐开国公,食邑一千五百户。其妻时被授为钜鹿郡君,每次进入内廷,得到的赏赉仅次于诸主外戚。所生二子,被授予郡守、尚书郎。刘腾曾患重病,灵太后恐怕他或许不治,把他升为卫将军、仪同三司,其他官职仍旧。后来刘腾的病好了。刘腾受命的时候,肃宗走到殿前,刚好那天起了大风,十分寒冷,因而作罢,就派一使者持节授之。刘腾自幼充当宫役,很少读书,裁断事情只知画押签名而已。刘腾为人奸谋有余,善于猜测人意。灵太后当朝,他独蒙提拔宠爱,多有所托,内外琐碎秘密之事,他忙忙碌碌,乐而不疲。洛北永桥、太上公、太上君及城东三处寺庙,都是由他主持营建的。

  吏部曾经依刘腾之意,上奏让其弟为郡戍官,其弟为人性情乖张,清河王元怿将此事按下而不予办理。刘腾因此怀恨在心,就与领军元叉一道杀害元怿。刘腾又伙同元叉在宣光殿废黜灵太后,将宫门昼夜关闭,内外断绝。刘腾亲自执掌宫门钥匙,就连肃宗也不得相见,只能处理政务受人供养而已。灵太后的衣服膳食都被废除,不免饥寒加身。刘腾又使中常侍贾粲假借侍奉肃宗书案,暗中令其监视肃宗行迹。元叉以刘腾为司空公,二人里外擅权,互相结为朋党。元叉在外抵挡,刘腾在内防备,轮流在宫禁之中值班,共同裁决刑罚和赏赐。刘腾于是同崔光一道同受皇帝诏令乘车出入殿门。四年之中,一切生杀予夺之权,都取决于元叉、刘腾之手。八座、九卿与所有朝廷官员,都要一早就到刘腾府宅,观其颜色,然后才到各自省府处理政务,也有整日见不到刘腾的,无论公私请托,他都要受纳财物。水陆交通之利都归其所得;山泽丰饶之所都在其统辖之下,他垄断各地城镇的贸易,搜刮民财。一年攫取的钱财就数以巨万计。他又肆意驱役宫女,经常向她们征索财货;一应美女财物,都公开受纳。他还抢夺他人房屋,大建房舍屋宇。天下百姓都倍受其苦。

  正光四年(523)三月,刘腾死于职上,时年六十岁。殡葬所费的物财有帛七百匹、钱四十万贯、蜡二百斤。一切丧事都由鸿胪少卿承办。宦官没有子息,而为他穿丧服的却有四十余人。

  刘腾当初建造官宅,奉车都尉周特替他卜卦,认为不吉利,极力劝他停止,他大怒而不从。周特告诉别人说:“刘腾在三月、四月之交必有厄运。”果然他在这个时候死去,官邸刚刚建成,他的尸首便陈放在这里。皇上追赠刘腾为使持节、骠骑大将军、太尉公、冀州刺史。刘腾出葬那一天,太监们当他的义子,执丧杖穿丧衣的数以百计,朝中权贵都相随送葬,他们乘坐的车马填塞大路,前后连接直达郊野。自魏初到当时,宦官权贵死后礼仪的盛大,没有能赶得上刘腾的。

  后来,灵太后再次临朝执政,把刘腾所封的一切爵位统统取消,并挖开他的坟墓,将尸骨都散在野外,没收他的全部财产。后刘腾所收养的一个儿子叛变投向萧衍,灵太后大怒,就把刘腾收养的其他义子都迁到北方边境,不久又派密使往汲郡将其追杀。
目录首卷上一卷下一卷末卷
简体版 繁体版 译文(节选) 图版
手机版 微信公众号
手机版 微信公众号
爱古瓷 粤ICP备17015389号 粤公网安备 44010402000796号

本软件的研发和运营为非盈利行为。如果您认为本软件对您有所帮助,可以自愿提供赞助:

页面标注 回到顶部