二十四史新五代史资治通鉴我的字典
《新五代史》北宋·欧阳修等撰
目录首卷上一卷下一卷末卷
简体版 繁体版 译文(节选) 图版
卷二十一 列传九 梁臣传(上) 敬翔 朱珍(李唐宾) 庞师古 葛从周 霍存 张存敬 符道昭 刘捍 寇彦卿

敬翔传

  敬翔字子振,同州冯翊县人,自己说是唐代平阳王敬晖的后代。少年好学,长于撰写文书,乾符年间,参加进士考试落选,于是客居大梁。翔的同乡王发当汴州观察支使,翔前往投靠。

  过了很久,王发一直没有推荐他做官,翔更加窘困,只好给别人书写文书和公文,在军队中传递。后梁太祖自幼以来没有文化。敬翔所写文书都是民间通俗语言,太祖很喜欢,对王发说:“听说你有个朋友,可和他一块来见我。”翔见太祖,太祖问他说:“听说你读《春秋》,《春秋》里面记的是什么事?”翔回答说:“记的是诸侯征战的事啊。”太祖说:“书里用兵的办法对我有没有用处?”翔答说:“打仗吗,应该根据战争形势的变化而出奇制胜,《春秋》古法,不适用于今天。”太祖大喜,补给他一个军职,他不喜欢,就让他担任馆驿巡官。

  太祖与蔡州军在汴州郊外作战,翔时常给太祖出谋划策,多数取得成功,太祖非常高兴,认为得到敬翔太晚了,有什么事都去问他。太祖护送唐昭宗从岐州返回长安,昭宗召敬翔与李振到延喜楼慰劳,任命他当太府卿。

  起初,太祖经常在殿上随侍昭宗,昭宗以为卫兵中有能擒获他的人,就假装鞋带散开了,回头看着太祖,太祖跪下给他系鞋带,周围无人敢动,太祖吓得汗流浃背,从此就很少再进见。昭宗迁到洛阳,在崇勋殿设宴,酒宴进行到一半时,使人召太祖到内殿,将要有所托付。太祖更加害怕,以有病相推辞。昭宗说:“你不想来,可以让敬翔来。”太祖立即让敬翔出来,自己也假装喝醉酒而去。

  太祖已击败赵匡凝,攻取荆、襄,再攻淮南。敬翔竭力谏阻,认为刚刚得胜的军队,应该行动慎重以保持军威。太祖不听,军队行到光州,遇到大雨,几乎无法前进,进攻寿州,未能取胜,兵士逃亡损失很多,太祖这才很后悔。返回时情绪异常忿恨急躁,将唐朝大臣几乎杀光,认为敬翔值得信任。

  在后梁残杀唐朝皇帝夺取唐朝政权的活动中,敬翔的计谋居多。太祖即帝位,认为唐朝枢密院使用的多是宦官,于是改为崇政院,任命敬翔为院使。又升迁为兵部尚书、金銮殿大学士。

  敬翔为人深沉,很有谋略,跟随太祖打仗三十多年,大小事都必然参与。敬翔确实尽心勤劳,整夜睡不成觉,他自己说只有骑马时才能休息。太祖性情暴躁,难以接近,有些事做得不恰当,敬翔也不直说,婉言略说,太祖领悟了,很多错误因此得到纠正。

  太祖攻占徐州,得到时溥的宠姬刘氏,非常宠幸她,刘氏原来是尚让的妻子,太祖叫她做敬翔的妻子。敬翔地位尊重后,刘氏仍然服侍太祖,出入他的卧室跟平常一样,敬翔非常忧愁。刘氏讥笑敬翔说:“你以为我曾经失身于贼吧?尚让是黄巢的宰相,时溥是国家的忠臣。依你的门第,还是辱没了我,请从此诀别吧!”敬翔因为太祖的缘故,只好赔罪劝住她。刘氏的车马装饰和服装穿戴非常豪华奢侈,还特别设置专管宾客事务的典谒,交结藩镇,权贵们也往往依附于她,在太祖那里得到宠信和说话起作用的程度不下于敬翔。当时权贵之家,往往为她效劳。

  太祖去世,朱友皀称帝,认为敬翔是父亲的谋臣,害怕他阴谋图害自己,不想让敬翔在宫内任职,于是叫李振代替敬翔做崇政使,任敬翔为中书侍郎、同中书门下平章事。敬翔认为友皀害怕自己,就常说有病,不去过问政事。

  末帝即位,赵岩等人掌权,对旧臣时常猜忌离间,敬翔更加郁郁不得志。后来,梁尽失河北地区,与晋军在杨刘城对峙,敬翔对皇帝说:“过去河朔地区一半在我们手里,凭着太祖的英武,指挥着勇猛如虎的大臣,尚且不能灭晋。现在晋军日益强盛,梁军日益削弱,陛下住在深宫之中,和你一起议论大事的人,不是近侍,就是亲戚,这能指望办成事情吗?我听说晋军攻杨刘城,李亚子背着柴草泅水渡河,身先士卒。陛下悠然吟诵诗文,以儒雅自喜,却派贺瑰担任主将,这怎能挡住晋军的冲锋呢?我虽然疲惫,受国深恩,如果当前缺乏合适的将才,我愿前去报效。”赵岩等人认为敬翔说的是埋怨的话,就不采用他的意见。

  后来,王彦章在中都战败,末帝害怕了,要从河上召回段凝。当时梁的精兵都在段凝那里,凝有了二心,故意观望不肯来见。末帝急呼敬翔说:“我平常忽视了你的意见,现在情况危急,你不要怨恨我,你告诉我现在该怎么办?”敬翔说:“我跟随先帝三十多年,虽然当了宰相,实际上是朱家的老奴才,侍奉陛下就好比侍奉主人,凭我的忠心,哪敢有隐瞒?陛下一开始重用段凝,我就反对,现在段凝不肯来,敌军已迫近,想为陛下谋划,小人又要挑拨离间,你一定不会听从,请让我先死,我不忍心看着朱家的天下灭亡!”君臣面对着痛哭。

  敬翔与李振都受到太祖的信任,庄宗进入汴京,下诏赦免后梁群臣,李振高兴地对敬翔说:“有诏书赦免了我们的罪,快要朝见新皇帝了。”邀请敬翔一同去朝见。敬翔夜晚住在高头车坊,天快亮的时候,左右的人报告说:“崇政使李公入朝去了!”敬翔叹气说:“李振枉为大丈夫,还有什么脸面进入梁朝的建国门呢?”说罢,就上吊死了。


朱珍传

  朱珍,徐州丰县人。少年时和庞师古跟随梁太祖为盗。珍当将军,善于治军选士,太祖当初镇守宣武,珍帮助太祖创立军制,选将练兵非常有办法。太祖得到诸将所招募的兵士和降兵,都交给珍训练,珍选将五十多人,都是有用之才。梁军击败黄巢,攻破秦宗权,向东吞并兖、郓二州,珍经常参加作战,而且勇冠诸将。

  梁太祖与晋王追赶黄巢,晋王回师经过汴州,住在上源驿,太祖派珍夜间去偷袭,晋王逃走,珍把侍卫晋王的兵士完全杀掉。

  义成军内乱,赶走安师儒,师儒逃奔汴梁。太祖派朱珍进兵滑州,路上遇到下大雪,珍催促大军急驰,一晚上赶到城下,攻取滑州城。义成军以为天下大雪,梁兵不会来,未做准备,很容易被攻下。

  秦宗权派卢瑭、张日至等攻梁,当时梁兵少,多次被宗权围困。太祖任命珍为淄州刺史,到淄、青二州招募士兵。珍偏将张仁遇对珍说:“军中有违犯军令的人,请先斩然后报告。”珍说:“偏将想专门杀人啦。”立即斩杀仁遇以安抚军队,士兵都感动、喜欢。珍募得一万多士兵回来,太祖大喜说:“贼在城郊,倘若踏坏麦子咋办?现在珍募兵回来,我的事好办了!而且贼正在养精蓄锐,猜想我的兵少,又不知珍率兵回来,认为我不过是坚守罢了,最好给他来个突然袭击。”于是出兵击败张日至等人,秦宗权由此而败亡,梁军威大振,这都是因为得到朱珍募来的军队的帮助啊!

  珍跟随太祖讨伐朱宣,攻占曹州,捉住刺史丘弘礼。又取濮州,刺史朱裕逃到郓州。太祖回汴州,留下珍去攻郓州。珍离城二十里,派精兵挑战,郓州兵不出战。朱裕写假降书,暗地派人联络约定开门当内应。珍相信了,连夜率兵敲郓州城门,朱裕登上城垛子开城门让珍军进城,珍军进到城门外的小城内时城门关闭,郓军从城上甩下石头,珍军都死在小城内,珍一人逃回,太祖没责怪他。

  魏博军内乱,囚禁乐彦贞。太祖派珍救魏,珍率军攻破黎阳、临河、李固,分派聂金、范居实等攻澶州,在临黄杀掉魏豹子军二千人。珍威振河朔。魏军杀彦贞,珍才回师。梁军攻徐州,派珍先攻下丰县,又在吴康击败时溥军,与李唐宾等人屯军萧县。

  李唐宾,陕州人。以前是尚让的偏将,与太祖在尉氏门大战,被击败而降梁。梁兵攻掠四方,唐宾常常和珍一起共事,和珍的威名差不多,而骁勇超过珍,珍在作战中多次小失利,唐宾帮助他才取得大胜。珍曾经私自接他的家属安置军中,太祖怀疑珍有二心,派唐宾注意观察他。珍与唐宾不和气,唐宾不能忍耐,连夜走回宣武,珍单骑去追他,二人在太祖面前争辩。太祖珍惜他二人的才干,帮助和解。

  珍屯军萧县,听说太祖快到了,命令军中把宿舍、马棚准备好等待着。唐宾部将严郊不按时安排马棚,军吏督促他,郊报告唐宾,唐宾和珍发生争论,珍大怒,拔剑站起来,唐宾甩衣上前让他砍,珍就斩了他,派遣使者去报告说唐宾造反。使者早晨到汴梁,敬翔怕太祖暴怒发生不可预测的事,就把使者藏起来,到夜间才去见他,为的是虽然发怒,但必须到第二天早晨才能解决,希望稍缓一点时间考虑个办法来解决。到了晚上,才引珍的使者入见,太祖听了大惊,但已经是夜间了,不能发兵,翔因此能从容地帮太祖策划。第二天假装把唐宾的妻子关进监狱。太祖这才前往珍军,离萧县三十里,珍去迎接谒见,太祖命令武士逮捕他。部将霍存等十多人叩头救珍,太祖大怒,举起胡床甩去说:“朱珍杀唐宾的时候,你们为什么不救他呢?”霍存等人退下,珍被绞死。


庞师古传

  庞师古,曹州南华县人,原名从。梁太祖镇守宣武,起初得到五百匹马组成骑兵,任命师古去统率,跟随太祖攻破黄巢、秦宗权,都立下了战功。

  太祖攻时溥未下,留师古率兵继续进攻他,师古攻取宿迁,进屯吕梁。溥率兵二万出战,师古击败他,斩杀二千人。孙儒赶走杨行密,攻占扬州,淮南大乱,太祖派师古渡过淮河进攻孙儒,被孙儒击败。那时,朱珍、李唐宾已死,师古与霍存分别统率其军。郴王友裕进攻徐州,朱瑾率兵救时溥,友裕在石佛山击败时溥,朱瑾收拾残兵而去。太祖因为友裕可追赶而不追,收了他的兵权交给师古。师古攻破徐州,斩时溥,太祖上表用师古为徐州留后。梁兵攻郓州,临济水,师古连夜用木材架桥,以中军先过济水。朱宣败走中都,被杀。

  太祖已经攻下兖、郓二州,于是派师古与葛从周进攻淮南杨行密,师古进军清口,从周进军安丰。师古自从贫寒时跟随太祖,为人非常谨慎,从未离开过太祖左右,后来当了大将率兵出征,一定要太祖指示方略然后出发,军中除了太祖的命令不肯妄动。师古扎营清口,地势低下,有人建议在高处立栅,师古认为不是太祖的意思没有听。淮军决堤放水来淹他,此人告诉他说:“淮军决堤放水,河水马上流到了!”师古说他动摇军心,立即斩了。很快水到,兵不能战,终于被杀。

  唉!战争胜败,很难说啊!梁兵当时最强大,吴军弱小,然而师古再次率兵攻吴,又一次失败而死。后来太祖自己统率大军经光山,攻寿春,也失败了。自从高骈死,唐天子要梁兼管淮南,梁与孙儒、杨行密作战,达三十年之久,三战三败。这种弱胜强败的原因是很难理解的。兵法上虽然说是以少胜多,以弱胜强,看来吴哪里懂得这些呢!难道是梁的失误给了吴胜利的机会吗?所以说:“兵者凶器,战争是危险的事啊!”不能不特别慎重呀!


葛从周传

  葛从周字通美,濮州甄城县人。年少时跟随黄巢,失败后降梁。跟随太祖进攻蔡州,太祖坠落马下,从周扶太祖上马,自己与敌步斗伤了面部,身上数处受伤,偏将张延寿从旁边出击,从周与太祖才都走脱。太祖贬黜诸将,独升从周、延寿为大将。

  秦宗权掠地颍、亳,与梁兵在焦夷作战,从周俘获其部将王涓。跟随朱珍到淄青招兵,遇东兵多次交战,珍招得兵归,从周的功劳很多。张全义在河阳袭击李罕之,罕之奔晋,晋兵攻全义,全义乞求梁援军,太祖派从周、丁会等救援,在沇河击败晋兵。潞州冯霸杀晋守将李克恭后归附梁,太祖派从周率兵入潞州,晋兵来攻,从周守不住,退到河阳。太祖攻魏,从周与丁会先攻占黎阳、临河,会太祖于内黄,在永定桥击败魏兵。跟随丁会攻打宿州,用水浸城,攻破了,太祖到兖州进攻朱瑾,未攻下,留从周包围他,瑾闭城不出战,从周放出谣言说救兵到,假装逃避到了高吴,夜半悄然回到城下,朱瑾以为从周已去,于是出兵收外壕,从周突然攻击,杀敌一千多人。

  晋攻魏,魏军求救,太祖派侯言去救魏,言在洹水筑垒。太祖听说言不出战,大怒,派从周代替他。从周到军中更加闭垒不出,但是凿三个隐蔽的门等待,晋兵来攻,从周派精兵从暗门出击,击败晋军。晋王大怒,亲自率兵攻打从周,从周虽然大败,但是梁兵俘获晋王的儿子落落,送到魏斩了。于是移兵攻郓州,在中都擒朱宣,又转攻兖州,朱瑾逃走。太祖上表任从周为兖州留后,用兖、郓兵进攻淮南,出安丰,在清口会合庞师古军。从周走到濠州,听到庞师古败死的消息立即回军,走到渒河将要渡河时,淮兵追到了,从周军大败。那时,晋兵到山东攻相、卫,太祖派从周进军山东,攻下洺州,斩刺史邢善益;又攻下邢州,刺史马师素逃走;又攻下磁州,杀刺史袁奉滔。五日连下三州。太祖又上表任从周兼邢州留后。

  刘仁恭攻魏州,在贝州大屠杀,罗绍威向梁求救,从周会合太祖军救魏,入魏州城。燕兵攻馆陶门,从周派五百骑兵出战,说:“大敌在前,不能返顾!”派人关闭城门而后战。破敌八栅,燕兵逃走,追到临清,燕兵拥挤到御河里溺死很多人。太祖升从周为宣义行军司马。

  太祖派从周到沧州进攻刘守文,用蒋晖当监军。守文向父亲仁恭求救,仁恭率燕兵来救,晖对诸将说:“我王用我监众将,现在燕兵来,不可迎战,应放他们进城,等他们把粮食吃完然后攻取。”众将都认为很对。从周大怒说:“指挥作战是上将的责任,哪里由得监军说话?而且晖的话是老生常谈,胜败的玄机妙算在我心里,晖哪里能知道?”于是命令军队在乾宁迎敌,大战于老亚鸟堤,大败仁恭,斩杀三万多人,俘虏敌将马慎交等一百多人,得马三千匹。那时,守文也向晋求救,晋为他攻邢、洺二州来牵制梁军,从周立即回军在青山击败晋兵。跟随太祖攻镇州,取临城,王镕请求结盟,太祖上表升从周为泰宁军节度使。

  跟从氏叔琮攻太原,未攻下。梁兵西攻凤翔,青州王师范派部将刘鄩袭击兖州,从周家属被刘鄩所得,不杀而且招待周到。太祖从凤翔回军,派从周进攻刘鄩,从周招降了刘鄩。太祖即帝位,封从周为左金吾卫上将军,因病告老归家,封右卫上将军,住偃师。末帝即位,封昭义军节度使、陈留郡王,住在家里享受俸禄。死后,赠太尉。


寇彦卿传

  寇彦卿字俊臣,开封人。几代人都在宣武军当牙将。太祖开始镇守宣武军就用他当通引官,累升为右长直都指挥使,兼洺州刺史。罗绍威准备诛杀牙军,太祖派彦卿到魏商议,彦卿秘密地帮绍威计谋,于是牙军全被杀光。

  彦卿身高八尺,方面高鼻,话声如钟;善骑射,喜书史,善晓太祖意,说话做事都能符合太祖心意。太祖曾说:“敬翔、刘捍、寇彦卿都是天为我生的。”真是喜爱到了极点。把最心爱的马“一丈乌”赐给他。太祖包围凤翔,用彦卿为都排阵使,彦卿乘马在阵前冲锋奔驰,太祖看了说:“真是神将啊!”

  最初,太祖与崔胤商议,想迁都洛阳,但昭宗不同意。后来昭宗被迫奔凤翔,太祖包围凤翔,昭宗出来后,第二年,太祖屯兵河中,派彦卿奉表强迫昭宗迁都。彦卿完全驱逐长安市民往东,拆屋做成木筏,顺渭水而下,沿路百姓号哭,仰天大骂说:“国贼崔胤、朱温害得我们这样!”昭宗也因为陵庙彷徨不忍去,对左右的人用俗话说:“纥干山头冻死雀,何不飞去生处乐。”相对大哭湿了衣襟。昭宗走到华州,派人告知太祖说何皇后有孕,愿意留在华州等到冬天再走。太祖大怒,对彦卿说:“你去催促皇帝,一天也不准停留。”彦卿当天急驰华州,强迫昭宗上路。

  太祖即位,任彦卿为感化军节度使。一年后,又命为左金吾卫大将军,充金吾街仗使。彦卿早晨上朝到天津桥,百姓梁现没有让路,军卒把现推撞到石栏上碰死了。彦卿向太祖自首,太祖顾惜他,只叫他赔偿现家钱财赎罪。御史司宪崔沂劾奏彦卿有罪,请依法办事,太祖不得已,把彦卿降职为左卫中郎将。后又升相州防御使,又升河阳节度使。

  太祖被弑,彦卿挂出太祖画像如同生时一样对待,常常对客人谈起先朝事,每次都涕泪交流。末帝即位,移镇宣化。彦卿聪明敏锐善于侍奉太祖,然而恃宠作威作福,喜欢杀人,多猜忌。死于镇守任上,终年五十七岁。
目录首卷上一卷下一卷末卷
简体版 繁体版 译文(节选) 图版
手机版 微信公众号
手机版 微信公众号
爱古瓷 粤ICP备17015389号 粤公网安备 44010402000796号

本软件的研发和运营为非盈利行为。如果您认为本软件对您有所帮助,可以自愿提供赞助:

页面标注 回到顶部